- *G2670 *2 καταποντίζω (kat-ap-on-tid'-zo) : from G2596 and a derivative of the same as G4195; to plunge down, i.e. submerge:--drown, sink.
καταποντιζεσθαι
Matthew 14:30 ... he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, ...
καταποντισθη
Matthew 18:6 ... his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.
 |
Words: καταποντιζεσθαι καταποντισθη
|
37. Psalms 52:4
Psalms 52:4 Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue. [kjv]
ηγαπησας παντα τα ρηματα καταποντισμου γλωσσαν δολιαν [lxx]
38. Psalms 52:4
KJV: Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
Hebrew: אהבת כל דברי בלע לשון מרמה׃
Greek: ηγαπησας παντα τα ρηματα καταποντισμου γλωσσαν δολιαν
39. Ecclesiastes 10:12
Ecclesiastes 10:12 The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself. [kjv]
λογοι στοματος σοφου χαρις και χειλη αφρονος καταποντιουσιν αυτον [lxx]
40. Ecclesiastes 10:12
KJV: The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
Hebrew: דברי פי חכם חן ושפתות כסיל תבלענו׃
Greek: λογοι στοματος σοφου χαρις και χειλη αφρονος καταποντιουσιν αυτον
41. Matthew 18:24
42. Matthew 18:24
KJV: And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents.
Greek: αρξαμενου δε αυτου συναιρειν προσηνεχθη αυτω προσηχθη εις αυτω οφειλετης μυριων ταλαντων
Latin: et cum coepisset rationem ponere oblatus est ei unus qui debebat decem milia talenta
43. Matthew 5:41 Two what
Matthew 5:41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. [kjv]
και οστις σε αγγαρευσει μιλιον εν υπαγε μετ αυτου δυο [gnt]
"μίλιον" ≈ "mile" and "ἑν" ≈ "one".
"μυλινον" ≈ "millstone" as used in Revelation 18:21.
Verse paraphrase:
And whoever makes you go (as a messenger) with it mile one, go with it two. Two
what? What is
it?
Warning:
Your mileage may vary. Most people go the extra mile when they miss their exit. [electric cars, braking]
The wife sent her husband to the store with these instructions. Get a half gallon of milk and, if they have eggs, get a half dozen. He came back with six half gallons of milk. Why?
They had eggs! A half dozen what?
44. Unclear, dark and black
*G3189 *3 μέλας (mel'-as) : apparently a primary word; black:--black.
 |
Words: μελαιναν=1 μελας=2
|
The ancient Greek word
"μέλας" ≈ "dark, dim, indistinct" and, if the
context is
color,
"black". It the source of the English word
"melanoma" (dark skin spots),
"melancholy" (dark bile) and
"Melanie" which was a female name from ancient Greek.
Since this word appears only three times in the
GNT and
once in this form, by Jesus, a play on words may be
in play five verses later.
"μελαιναν" ≈ "indistinct, dark, black" (sound or color)
"μίλιον" ≈ "mile" and "ἑν" ≈ "one"
"μυλινον" ≈ "millstone" as used in Revelation 18:21.
Greek: ... μελαιναν (dark, dim, indistinct)
Greek: ... μιλιον εν (mile one)
Greek: ... μυλιον εν (millstone one)
Both have the same consonants but somewhat similar vowel sounds. Both verses have to do with "
communication" and "
messages".
45. Matthew 18:25
Matthew 18:25 But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made. [kjv]
μη εχοντος δε αυτου αποδουναι εκελευσεν αυτον ο κυριος πραθηναι και την γυναικα και τα τεκνα και παντα οσα εχει και αποδοθηναι [gnt]
The Greek for
"pay", used
twice in this verse, is that of "
fork over" and was used several times in the Sermon on the Mount.
The human ruler "
commands". Jesus does not "
command" but asks you to "
follow". The Greek for "
follow" is the source of the English word
"acolyte" and is, literally, that of "
not commanding".
In the Sermon on the Mount, one will not get out of the "
watch" or "
prison" until one has "
paid" or "
forked over" the "
last farthing" as a (paid for with money) sacrifice on the alter (the verse before). There will never be a "
last farthing".
46. Matthew 18:25 Woman and children
Matthew 18:25 But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made. [kjv]
μη εχοντος δε αυτου αποδουναι εκελευσεν αυτον ο κυριος πραθηναι και την γυναικα και τα τεκνα και παντα οσα εχει και αποδοθηναι [gnt]
Why the "wife" or "woman"? Who is she? The "his" was added by the TR (Textus Receptus).
Why the "children"? Who are they? Are they the "children" of the "woman"?
If he is "
sold", how can he ever
"pay" the
"debt"?
"γυναίκα" ≈ "woman, wife"
"τέκνα" ≈ "children" (accusative neuter plural) from "τέκνον" ≈ "child"
47. Matthew 18:25
Matthew 18:25 But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made. [kjv]
μη εχοντος δε αυτου αποδουναι εκελευσεν αυτον ο κυριος πραθηναι και την γυναικα και τα τεκνα και παντα οσα εχει και αποδοθηναι [gnt]
One possible connection is the following. A reflexive relationship might include the "
servant" with one of these.
The "woman" as the "eye" as "harlot" or "false leader" or "bird".
One "child" as the "hand" as a "pig" working with the "bird".
One "child" as the "fish" enraptured by the "bird".
These "
parts" or "
members" should be "
cut off" and appeared earlier in the chapter.
These "
parts" were repeated in the "
two" or "
three" gathered "
against" his "
name" as in "
against" the
"child" in the "
middle".
48. Matthew 18:25
Matthew 18:25 But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made. [kjv]
μη εχοντος δε αυτου αποδουναι εκελευσεν αυτον ο κυριος πραθηναι και την γυναικα και τα τεκνα και παντα οσα εχει και αποδοθηναι [gnt]
What is
"all" "as much as" "had"?
"πάντα" ≈ "always, all, whole".
"ὅσα" ≈ "as far as".
"ἔχει" ≈ "had" (third person singular active indicative).
The
"all" "that" he
"had" might include the "
house" built on "
sand" (human infrastructure).
49. Matthew 13:44 That he had
Matthew 13:44 Again, the kingdom of heaven is like unto treasure hid in a field; the which when a man hath found, he hideth, and for joy thereof goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field. [kjv]
ομοια εστιν η βασιλεια των ουρανων θησαυρω κεκρυμμενω εν τω αγρω ον ευρων ανθρωπος εκρυψεν και απο της χαρας αυτου υπαγει και πωλει οσα εχει και αγοραζει τον αγρον εκεινον [gnt]
"ὅσα" ≈ "as far as".
"ἔχει" ≈ "had" (third person singular active indicative).
50. Matthew 18:25
KJV: But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.
Greek: μη εχοντος δε αυτου αποδουναι εκελευσεν αυτον ο κυριος αυτου πραθηναι και την γυναικα αυτου και τα τεκνα και παντα οσα ειχεν εχει και αποδοθηναι
51. Matthew 18:26 I surrender all
Matthew 18:26 The servant therefore fell down, and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all. [kjv]
πεσων ουν ο δουλος προσεκυνει αυτω λεγων μακροθυμησον επ εμοι και παντα αποδωσω σοι [gnt]
The word for
"pay" or "
fork over" is used again.
Is
"servant 1" praying, in effect, "
I surrender all"? Does he really mean it?
52. Matthew 18:26
KJV: The servant therefore fell down, and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all.
Greek: πεσων ουν ο δουλος προσεκυνει αυτω λεγων κυριε μακροθυμησον επ εμοι και παντα σοι αποδωσω σοι
53. Matthew 18:27
Matthew 18:27 Then the lord of that servant was moved with compassion, and loosed him, and forgave him the debt. [kjv]
σπλαγχνισθεις δε ο κυριος του δουλου εκεινου εκεινου απελυσεν αυτον και το δανιον αφηκεν αυτω [gnt]
The Greek for "compassion" is that, literally, of a "gut feeling".
This ruler "loosed" on "earth".
The Greek for "forgave" is that of "let go".
The Greek for "dept" is that of a "loan".
The
ancient Greek word
"δάνειον" ≈ "(finance) loan" and comes from
"δάνος" ≈ "gift, present" with the diminutive suffix.
54. Usage - borrow
*G1155 *4 δανείζω (dan-ide'-zo) : from G1156; to loan on interest; reflexively, to borrow:--borrow, lend.
 |
Words: δανιζετε δανιζουσιν δανισασθαι=1 δανισητε
|
The ancient Greek word
"δάνειον" ≈ "(finance) loan" and comes from
"δάνος" ≈ "gift, present" with the diminutive suffix.
There can be a lot of interest in loans!
55. Loan sharks
A
loan shark is someone who lends money at an
exorbitant interest rate somewhat higher than, say, credit card companies.
This is in contrast to a
lone shark which is a single shark. To
shirk is to
avoid. Someone who does not
loan shirk is someone who does not avoid
loaning something.
There is not a lot of interest in this loanly joke with no friends. Actually, it's not my joke. It's just a loaner joke.
If you take out a loan for a personal exorcism, and do not pay it back, you will get repossessed - or, at the least, lose your tail. The devil is in the de-tails.
What exactly does the verse refer to in terms of a "
loan"?
56. Matthew 5:42 Overview
Matthew 5:42 Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away. [kjv]
τω αιτουντι σε δος και τον θελοντα απο σου δανισασθαι μη αποστραφης [gnt]
The Angels are asking for (requesting) a shortstop. The shortstop desires (support) from the Padres to play for the Angels. The Padres (should) give the shortstop as an (indefinite, free) loan to the Angels (until the end of the season). Do not turn back (have regrets).
Give him (to) them (who are) asking. And, him (who is) desiring from you, loan (him) (to them). No turning back.
Give him them asking. And, him desiring from you loan. No turning back.
Give you it asking. And, him desiring from you loan. No turning back.
It asking you give. And, him desiring from you loan. No turning back.
Note: To go from
verbal (less ambiguous pronouns, missing words) to
written form (less clear), the first
"you" or
"thee" is changed to
"him". (explained below)
57. Matthew 5:42 You give you
Matthew 5:42 Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away. [kjv]
τω αιτουντι σε δος και τον θελοντα απο σου δανισασθαι μη αποστραφης [gnt]
Paraphrase:
You give (subject) you (direct object) (to) it ...
The
"ask" is a participle in the
dative case (some other include
nominative,
accusative,
genitive,
vocative, etc.) and serves as the
direct object of the sentence. The (first)
"you" is in the
accusative case.
The English word
"accusative" comes, through French, from the Latin word
"accusativus" ≈ "having been blamed" from
"accuso" ≈ "to blame". This is a mistranslation of the ancient Greek grammatical word
"αἰτιᾱτική" ≈ "expressing an effect" and comes from
"αἰτιατικός" ≈ "cause". This word comes from
"αἰτία" ≈ "accusation, cause, occasion" and comes from
"αἰτέω" ≈ "ask, request" which is the word for
"ask" (as a
dative participle) in this verse and so goes with the
"him" or
"it"
58. Matthew 18:27
KJV: Then the lord of that servant was moved with compassion, and loosed him, and forgave him the debt.
Greek: σπλαγχνισθεις δε ο κυριος του δουλου εκεινου εκεινου απελυσεν αυτον και το δανειον δανιον αφηκεν αυτω
That servant want and found a fellow servant - one at the same level. The amount is much smaller.
59. Strongs - owed
*G3781 *7 ὀφειλέτης (of-i-let'-ace) : from G3784 ὀφείλω; an ower, i.e. person indebted; figuratively, a delinquent; morally, a transgressor (against God):--debtor, which owed, sinner.
*G3782 *3 ὀφειλή (of-i-lay') : from G3784 ὀφείλω; indebtedness, i.e. (concretely) a sum owed; figuratively, obligation, i.e. (conjugal) duty:--debt, due.
*G3783 *2 ὀφείλημα (of-i'-lay-mah) : from (the alternate of) 3784; something owed, i.e. (figuratively) a due; morally, a fault:--debt.
*G3784 *35 ὀφείλω (of-i'-lo) : opheileo of-i-leh'-o probably from the base of G3786 (through the idea of accruing); to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty:--behove, be bound, (be) debt(-or), (be) due(-ty), be guilty (indebted), (must) need(-s), ought, owe, should.
 |
Words: οφειλας οφειλει=11 οφειλεις=3 οφειλεται=3 οφειλεταις οφειλετε=2 οφειλετης=3 οφειλημα οφειληματα οφειλην=2 οφειλομεν=7 οφειλομενον=2 οφειλοντες οφειλοντι οφειλουσιν=2 ωφειλεν=3 ωφειλετε ωφειλομεν ωφειλον
|
60. Matthew 18:24,28 Loans owed
Matthew 18:24 And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents. [kjv]
αρξαμενου δε αυτου συναιρειν προσηχθη εις αυτω οφειλετης μυριων ταλαντων [gnt]
18:28 But the same servant went out, and found one of his fellowservants, which owed him an hundred pence: and he laid hands on him, and took him by the throat, saying, Pay me that thou owest. [kjv]
εξελθων δε ο δουλος εκεινος ευρεν ενα των συνδουλων αυτου ος ωφειλεν αυτω εκατον δηναρια και κρατησας αυτον επνιγεν λεγων αποδος ει τι οφειλεις [gnt]
The "
s" sound in the words for
"owed" lend to a play on words.
"ὄφεις" ≈ "serpents, snakes" (as a play on words).
61. Matthew 18:30,32,34 Loans owed
Matthew 18:30 And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt. [kjv]
ο δε ουκ ηθελεν αλλα απελθων εβαλεν αυτον εις φυλακην εως αποδω το οφειλομενον [gnt]
18:32 Then his lord, after that he had called him, said unto him, O thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou desiredst me: [kjv]
τοτε προσκαλεσαμενος αυτον ο κυριος αυτου λεγει αυτω δουλε πονηρε πασαν την οφειλην εκεινην αφηκα σοι επει παρεκαλεσας με [gnt]
18:34 And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due unto him. [kjv]
και οργισθεις ο κυριος αυτου παρεδωκεν αυτον τοις βασανισταις εως ου αποδω παν το οφειλομενον [gnt]
There is no "
s" sound in the words for
"owe" in these verses.
62. Matthew 18:28 One hundred denarius
Matthew 18:28 But the same servant went out, and found one of his fellowservants, which owed him an hundred pence: and he laid hands on him, and took him by the throat, saying, Pay me that thou owest. [kjv]
εξελθων δε ο δουλος εκεινος ευρεν ενα των συνδουλων αυτου ος ωφειλεν αυτω εκατον δηναρια και κρατησας αυτον επνιγεν λεγων αποδος ει τι οφειλεις [gnt]
"εί" ≈ "if, whether".
In the parable of the vineyard workers, each gets paid "
one"
"denarius". That is, "
one"
"through" a
"lamb" (as a code word). How can one
"owe" someone a
"hundred" "through" a
"lamb"? Perhaps
"servant 1" is extorting
"servant 2", demanding
... pay if what you owe (and even if not). Might this be a repeat of the "
millstone" "
deception" earlier in the chapter?
63. Matthew 6:12 Forgiving debts
Matthew 6:12 And forgive us our debts, as we forgive our debtors. [kjv]
και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφηκαμεν τοις οφειλεταις ημων [gnt]
The Greek for
"forgive" as that of
"letting go" where there is the idea of separation. The ancient Greek word
"ἀφίημι" ≈ "send away, let pass".
The Greek for
"debts" has to do with an obligation to someone, such as
"owing" money. It could be any obligation. Luke uses the word Greek word for "
sins" whereas Matthew uses the word for
"owing".
[sin not undo death]
64. Matthew 18:28 Owe
Matthew 18:28 But the same servant went out, and found one of his fellowservants, which owed him an hundred pence: and he laid hands on him, and took him by the throat, saying, Pay me that thou owest. [kjv]
εξελθων δε ο δουλος εκεινος ευρεν ενα των συνδουλων αυτου ος ωφειλεν αυτω εκατον δηναρια και κρατησας αυτον επνιγεν λεγων αποδος ει τι οφειλεις [gnt]
"ὀφείλω" ≈ "owe, be obligated"
"ὄφεις" ≈ "serpents, snakes" (as a play on words).
65. Matthew 18:28 Took
Matthew 18:28 But the same servant went out, and found one of his fellowservants, which owed him an hundred pence: and he laid hands on him, and took him by the throat, saying, Pay me that thou owest. [kjv]
εξελθων δε ο δουλος εκεινος ευρεν ενα των συνδουλων αυτου ος ωφειλεν αυτω εκατον δηναρια και κρατησας αυτον επνιγεν λεγων αποδος ει τι οφειλεις [gnt]
Might "servant 1" have "branched" "servant 2"? Is this "entrapment" as in a "millstone"?
Might "servant 1" have "dragoned" "servant 2"? Is this "extortion"?
Here
"servant 2" is gapped around the "
neck" and "
strangled". The "
young child" had a "
millstone" hung around the "
neck" and "
drowned". What are the similarities and differences?
66. Matthew 18:28
Matthew 18:28 But the same servant went out, and found one of his fellowservants, which owed him an hundred pence: and he laid hands on him, and took him by the throat, saying, Pay me that thou owest. [kjv]
εξελθων δε ο δουλος εκεινος ευρεν ενα των συνδουλων αυτου ος ωφειλεν αυτω εκατον δηναρια και κρατησας αυτον επνιγεν λεγων αποδος ει τι οφειλεις [gnt]
67. Matthew 18:28
KJV: But the same servant went out, and found one of his fellowservants, which owed him an hundred pence: and he laid hands on him, and took him by the throat, saying, Pay me that thou owest.
Greek: εξελθων δε ο δουλος εκεινος ευρεν ενα των συνδουλων αυτου ος ωφειλεν αυτω εκατον δηναρια και κρατησας αυτον επνιγεν λεγων αποδος μοι ο ει τι οφειλεις
68. Matthew 18:29
Matthew 18:29 And his fellowservant fell down at his feet, and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all. [kjv]
πεσων ουν ο συνδουλος αυτου παρεκαλει αυτον λεγων μακροθυμησον επ εμοι και αποδωσω σοι [gnt]
Has
"servant 2" "let go" or
"forgiven" "servant 1" for extorting him, saying he will
"pay" (even though nothing is owed)?.
Is this wrong to agree to
"pay" when one does not
"owe"?
Might this constitute going off the "
mountain" from which there is only one way - "
down" is a "
sinking down" sense to the "
sea".?
[swine from the mountain into the sea]
69. Matthew 18:29
KJV: And his fellowservant fell down at his feet, and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all.
Greek: πεσων ουν ο συνδουλος αυτου εις τους ποδας αυτου αυτου παρεκαλει αυτον λεγων μακροθυμησον επ εμοι και παντα αποδωσω σοι
70. Matthew 18:30
Matthew 18:30 And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt. [kjv]
ο δε ουκ ηθελεν αλλα απελθων εβαλεν αυτον εις φυλακην εως αποδω το οφειλομενον [gnt]
So
"servant 1" has
"servant 2" cast into the "
watch" or "
prison" or "
sanctuary" until he has "
paid the last farthing" (which will never happen).
71. Matthew 18:30
KJV: And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt.
Greek: ο δε ουκ ηθελεν αλλα απελθων εβαλεν αυτον εις φυλακην εως ου αποδω το οφειλομενον
72. Matthew 18:31
Matthew 18:31 So when his fellowservants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord all that was done. [kjv]
ιδοντες ουν οι συνδουλοι αυτου τα γενομενα ελυπηθησαν σφοδρα και ελθοντες διεσαφησαν τω κυριω εαυτων παντα τα γενομενα [gnt]
The Greek for "very" is that of "terribly" as in having a multiplicative effect.
The Greek for "sorry" is that of being "annoyed".
The Greek for "told" is that of "make clear" or "clarified".
The Greek for "done" is that of "coming into being". In this case, the "coming into being" was not a good one.
73. Matthew 18:31
KJV: So when his fellowservants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord all that was done.
Greek: ιδοντες δε ουν οι συνδουλοι αυτου τα γενομενα ελυπηθησαν σφοδρα και ελθοντες διεσαφησαν τω κυριω αυτων εαυτων παντα τα γενομενα
74. Matthew 18:32
Matthew 18:32 Then his lord, after that he had called him, said unto him, O thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou desiredst me: [kjv]
τοτε προσκαλεσαμενος αυτον ο κυριος αυτου λεγει αυτω δουλε πονηρε πασαν την οφειλην εκεινην αφηκα σοι επει παρεκαλεσας με [gnt]
The Greek for "
wicked" is that of "
evil" in the sense of "
oppressing with toils".
The Greek for "
desiredst" is that of "
called on" as in "
plead" or "
please" (the meaning of the modern Greek word).
75. Matthew 18:32
KJV: Then his lord, after that he had called him, said unto him, O thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou desiredst me:
Greek: τοτε προσκαλεσαμενος αυτον ο κυριος αυτου λεγει αυτω δουλε πονηρε πασαν την οφειλην εκεινην αφηκα σοι επει παρεκαλεσας με
76. Matthew 18:33 Pity and Eleazar
77. Psalms 30:10 Helper and Eleazar
Psalms 30:10 Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper. [kjv]
… עזר … [he]
ηκουσεν κυριος και ηλεησεν με κυριος εγενηθη βοηθος μου [lxx]
The Hebrew word
"אל" ≈ "God" as in the "
el" of "
el Shaddai" or of "
Daniel", or of "
Emmanuel", etc.
78. Psalms 30:10
KJV: Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.
Hebrew: שמע יהוה וחנני יהוה היה עזר לי׃
Greek: ηκουσεν κυριος και ηλεησεν με κυριος εγενηθη βοηθος μου
79. Eleazar
Matthew 1:15 And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob; [kjv]
ελιουδ δε εγεννησεν τον ελεαζαρ ελεαζαρ δε εγεννησεν τον ματθαν ματθαν δε εγεννησεν τον ιακωβ [gnt]
Numbers 20:25 Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up unto mount Hor: [kjv]
… אלעזר … [he]
λαβε τον ααρων και ελεαζαρ τον υιον αυτου και αναβιβασον αυτους εις ωρ το ορος εναντι πασης της συναγωγης [lxx]
*G1648 *2 Ἐλεάζαρ (el-eh-ad'-zar) : of Hebrew origin (499); Eleazar, an Israelite:--Eleazar.
*H499 אֶלעָזָר (el-aw-zawr') : from H410 and H5826; God (is) helper; Elazar, the name of seven Israelites:--Eleazar.
80. Matthew 1:15
KJV: And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;
Greek: ελιουδ δε εγεννησεν τον ελεαζαρ ελεαζαρ δε εγεννησεν τον ματθαν ματθαν δε εγεννησεν τον ιακωβ
81. Numbers 20:25
KJV: Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up unto mount Hor:
Hebrew: קח את אהרן ואת אלעזר בנו והעל אתם הר ההר׃
Greek: λαβε τον ααρων και ελεαζαρ τον υιον αυτου και αναβιβασον αυτους εις ωρ το ορος εναντι πασης της συναγωγης
Brenton: Take Aaron, and Eleazar his son, and bring them up to the mount Or before all the congregation;
82. Matthew 18:33
KJV: Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee?
Greek: ουκ εδει και σε ελεησαι τον συνδουλον σου ως και εγω καγω σε ηλεησα
83. Strongs - tormentors
84. Usage - tormentors
- *G930 *1 βασανιστής (bas-an-is-tace') : from G928; a torturer:--tormentor.
85. Matthew 8:28-29
Matthew 8:28 And when he was come to the other side into the country of the Gergesenes, there met him two possessed with devils, coming out of the tombs, exceeding fierce, so that no man might pass by that way. [kjv]
και ελθοντος αυτου εις το περαν εις την χωραν των γαδαρηνων υπηντησαν αυτω δυο δαιμονιζομενοι εκ των μνημειων εξερχομενοι χαλεποι λιαν ωστε μη ισχυειν τινα παρελθειν δια της οδου εκεινης [gnt]
8:29 And, behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, Jesus, thou Son of God? art thou come hither to torment us before the time? [kjv]
και ιδου εκραξαν λεγοντες τι ημιν και σοι υιε του θεου ηλθες ωδε προ καιρου βασανισαι ημας [gnt]
There are two men that are possessed. It is not clear how many demons were in them. When might that time be? Might it be at the time of the "
chi" "
rho"?
86. Matthew 18:34 Tormentors
Matthew 18:34 And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due unto him. [kjv]
και οργισθεις ο κυριος αυτου παρεδωκεν αυτον τοις βασανισταις εως ου αποδω παν το οφειλομενον [gnt]
Is the lord observing the second kingdom parable about not pulling up weeds - that will be taken care of at the end? Does the lord "
let go" more than once? How about seventy seven times? Was this an "
oath"?
Who are the "tormentors"? Are they the "jailers". Might this be the "sanctuary"?
The Greek word translated as "delivered" is the same as that of "betrayed".
Might the lord have
"forgiven" him a second time? Might the lord have put
"servant 1" back to be
"tormented" in the place where he had been to see if he will ever change. In that case, the touchstone marking might change.
Might
"servant 2" have to forgive him again - until seventy seven times (or more)?
87. Matthew 18:34
Matthew 18:34 And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due unto him. [kjv]
και οργισθεις ο κυριος αυτου παρεδωκεν αυτον τοις βασανισταις εως ου αποδω παν το οφειλομενον [gnt]
Will all that was
"owed" ever be "
paid"? How can something be "
paid" back if that something involves not doing what one was supposed to do?
Football coach to a player:
You have fumbled twice now. You will be benched until you can show that you will not fumble again!
88. Matthew 18:7 Compulsion trap
Matthew 18:7 Woe unto the world because of offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence cometh! [kjv]
ουαι τω κοσμω απο των σκανδαλων αναγκη γαρ ελθειν τα σκανδαλα πλην ουαι τω ανθρωπω δι ου το σκανδαλον ερχεται [gnt]
The word
"woe" in Greek is that of a "
bird" of prey sound.
The TR adds the word "be", adds some connecting words, and rearranges some words.
"ἀπό" ≈ "away from" as in "from" but with an idea of a separating distance.
"σκάνδαλον" ≈ "trap, snare" and is used as a noun, three times in this verse and once in the previous verse.
"ανάγκη" ≈ "necessity, constraint, compulsion, force" and is used as a noun. The word is associated with the "yoke" of "compulsion" by Amos, Isaiah, Jesus, Barnabas, etc.
"πλήν" ≈ "with the exception of, except for".
89. Matthew 18:7
Matthew 18:7 Woe unto the world because of offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence cometh! [kjv]
ουαι τω κοσμω απο των σκανδαλων αναγκη γαρ ελθειν τα σκανδαλα πλην ουαι τω ανθρωπω δι ου το σκανδαλον ερχεται [gnt]
Thus, the
compound noun is that of a
"compulsion" "trap" or
"trap" of
"compulsion". Jesus talks of this in the Sermon on the Mount in terms of the
dead "
gift" "
on" top of the "
alter" (
"trap" of
"compulsion") and the
living "
gift" "
in front of" the "
alter".
The modern Greek word
"πλην" (pleen) ≈ "except for" and is used as a "
minus sign" for the subtraction operation as in
5 "except for" 3 is
2.
90. Matthew 18:7 Compulsion trap
Matthew 18:7 Woe unto the world because of offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence cometh! [kjv]
ουαι τω κοσμω απο των σκανδαλων αναγκη γαρ ελθειν τα σκανδαλα πλην ουαι τω ανθρωπω δι ου το σκανδαλον ερχεται [gnt]
Paraphrase:
Woe (with respect to) the (people in the) world apart from the trap of compulsion because the entrapments come (but) with the exception of woe (with respect to) the man through whom [not] the entrapment comes.
This appears to provide an
out of sorts to those who have been
"entrapped" by the
"compulsion" provided they do the other things that they are expected by Jesus to do. This would be the "
sheep".
However, this does not appear to provide an
out to those who have supported or promoted the
"compulsion" "entrapments". This would be the "
birds" and "
pigs". What Jesus says about "
idle words" might explain how ambiguity of intention is disambiguated.
[woe as a bird of prey cry, gift on the alter, last farthing]
91. Matthew 18:34
KJV: And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due unto him.
Greek: και οργισθεις ο κυριος αυτου παρεδωκεν αυτον τοις βασανισταις εως ου αποδω παν το οφειλομενον αυτω
92. Matthew 18:35
Matthew 18:35 So likewise shall my heavenly Father do also unto you, if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses. [kjv]
ουτως και ο πατηρ μου ο ουρανιος ποιησει υμιν εαν μη αφητε εκαστος τω αδελφω αυτου απο των καρδιων υμων [gnt]
This parable involves "
forgiving" or "
letting go" multiple times. Who in this story has
"forgiven" or
"let go" multiple times?
☐ Lord.
☐
"servant 1".
☐
"servant 2".
Might any of these need to "
forgive" or
"let go" more times?
Which one of these might be considered the "
lost" "
sheep" on the "
mountain" or "
definition" of the parable earlier in this chapter?
93. Prisoners
The best way to keep a prisoner from escaping is to make sure he never knows he's in prison. Fyodor Dostoevsky (1821-1881), author of
Crime and punishment.
Russian name: Фёдор Михайлович Достоевский (1821-1881)
Analogy:
The best way to keep people separated (rooted up, loosed, judged) from the love of Christ is to not let them know they have separated themselves from the love of Christ. One way:
Convince the people that nothing can separate them from the love of Christ. Therefore, they do not need to worry about anything.
Many are "
happy" in the "
abyss", "
pit", "
ditch", "
wide area" as in
better together,
all in the same boat/vote, etc.
Discuss: Has has the modern cell phone become a prison? Is there a tribulation pressure? How about peer pressure?
94. Matthew 18:35
KJV: So likewise shall my heavenly Father do also unto you, if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses.
Greek: ουτως και ο πατηρ μου ο επουρανιος ουρανιος ποιησει υμιν εαν μη αφητε εκαστος τω αδελφω αυτου απο των καρδιων υμων τα παραπτωματα αυτων
95. Matthew 18:23,35 Review
Matthew 18:23 Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account of his servants. [kjv]
18:35 So likewise shall my heavenly Father do also unto you, if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses. [kjv]
In the parable, the "
Lord" represents "
Jesus" as "
God". Using the animal model, the unforgiving servant could be called the "
bird". The servant at the bottom could be called the "
sheep".
The "bird" owes a debt to the "Lord".
The "Lord" "lets go" of the debt of the "bird".
The "sheep" does not owe a debt to the "bird" but is extorted and pays anyway.
The "bird" does not "let go" of the (imagined) debt of the "sheep" but throws the "sheep" into or "prison" or "watch" or "sanctuary" (i.e., until the "last farthing" is "paid", which will never happen).
96. Comparison
1. Jesus has a flat hierarchy. Everyone is both "greatest" and "least".
2. Start of the discourse: The "bird" as a "sheep" who went "on" the "mountain" or "definition" to be "great" set up a tree hierarchy to be "greatest" and so "sheep" and others can be "less". The "bird" collects "taxes", etc., to "oppress" the "sheep" with a "yoke" of "compulsion".
3. End of the discourse: Consider the "taxing" or "religious" establishment as the "bird" in the parable. Consider the "sheep" being "taxed" as the "sheep" in the parable.
Do you see any connection?
97. End of page