Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.org" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Matthew 23:1-4 Jesus fingers the talk about works
by RS  admin@creationpie.org : 1024 x 640


1. Matthew 23:33-36 Prophets and wise ones and scribes
Verse routeMatthew 23:33 Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell? [kjv]

Verse route23:34 Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city: [kjv]

In Matthew 23, Jesus takes it to the "birds". This culminates at the end of Matthew 23 which leads directly to the Olivet Discourse in Matthew 24 and the parables of the Ten Virgins, Talents and Sheep and Goats in Matthew 25. They appear to be all connected.

Information sign More: Matthew 23:33-36 Prophets and wise ones and scribes

2. Matthew 23:34 Jest for fun punishment
Verse routeMatthew 23:34 Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city: [kjv]

Prophets and planted before (ones) And wise (ones) and Caesar - foot (soldier) And scribes and Greek Matthew

words  play on words complexity type
prophets   newly planted ones (sent) before simple good
and clever/cunning (ones)   Caesar foot (soldiers) extended bad
and scribes   Latin/Greek/Jew Matthew contorted ugly

Punny paraphrase: ... I send you simple puns, extended puns, contorted puns. Out of them, the simple ones will kill you, the extended ones will crucify you, and the contorted ones will scourge (sting) you in your pews, and will pursue you from city (many) to city (many) (you will not be able to un-hear them.)

There are, then, three play on words in sequence (as a third level meaning).
[tongue in cheek vs. tongue in check]

Information sign More: Matthew 23:33-36 Prophets and wise ones and scribes

3. Matthew 5:23-24 Gift at the alter

 1   2   3   4   5   6   7   +   -   ▶ 

Verse routeMatthew 5:23 Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee; [kjv]
Verse route5:24 Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift. [kjv]


4. Build summary and verse structure

 1   2   3   4   5   6   7   +   -   ▶ 

Here is a summary build of the progression. The verse structure is as follows.

Matthew 5:27-32: adultery/separation Verse groups:

5. Matthew 23:1-4 Jesus fingers the talk about works
Verse routeMatthew 23:1 Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples, [kjv]
Verse route23:2 Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat: [kjv]
Verse route23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
Verse route23:4 For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. [kjv]

Jesus starts Matthew 23 by distinguishing various groups and then talks about works and works that are talked about, etc. Jesus effectively "fingers" a serious issue with the religious elite.

There are interesting translation issues with verse 3 having to do with the parsing of "and" and the use of the comma "," in English.

6. Matthew 23:3 Google AI meaning
Verse routeMatthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]

Google AI: (as of 2025-07-20)

7. Matthew 23:3 Translations
Verse routeMatthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]

NIV (New International Version): So you must be careful to do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach.

NLT (New Living Translation): So practice and obey whatever they tell you, but don’t follow their example. For they don’t practice what they teach.

Berean Literal Bible: So practice and obey whatever they tell you, but don’t follow their example. For they don’t practice what they teach.

What should you do if the religious establishment tells you to do something that is not in line with what Jesus says you should be doing?

It would have been nice if Jesus had answered this question. Does Jesus ever talk about and answer this question?

8. Matthew 5:39 Paraphrase
Verse routeMatthew 5:39 But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. [kjv]
Verse routeεγω δε λεγω υμιν μη αντιστηναι τω πονηρω αλλ οστις σε ραπιζει εις την δεξιαν σιαγονα σου στρεψον αυτω και την αλλην [gnt]

5:39: But I say to you. Do not stand in place of the evil/oppression (get in the way of the adversary). But whoever [bones, enemy, hostile] shall cause thee to strike (rapidly, false start) on your [but a shadow] of a right jawbone (offensive weapon) [the (evil, oppressive) contest, competition] turn from that to the other [(true) contest, competition].

Example: Saul, later Paul, under orders from the religious establishment, sought to strike out (false start) on a (evil) contest or competition, but was directed to turn from that contest or competition to the true contest or competition. Interestingly, this example of Paul will fit the next few verses as a continuation of the analogy or story.

This verse relates to both the "altar" verse back in 5:23-24 and the "agree" with the "adversary" verse back in verses 5:25-26.

Information sign More: Matthew 5:39 Turning the other cheek

9. Matthew 5:40 Paraphrase
Verse routeMatthew 5:40 And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also. [kjv]
Verse routeκαι τω θελοντι σοι κριθηναι και τον χιτωνα σου λαβειν αφες αυτω και το ιματιον [gnt]

5:40: and the (evil religious institution, judger's) (who) desire to separate (judge) you and take your cloke (outer body), and so forgive or let go them (evil religious institution, judger's) (their) garment (of unrighteousness [I am what being?])

This idea will now be continued in the following verses. Is there precedent for "forgiving" others their "garments" of "unrighteousness"?

This idea will then be repeated in another way in a few more verses in terms of "love your enemies".

10. Matthew 5:41 Paraphrase
Verse routeMatthew 5:41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. [kjv]
Verse routeκαι οστις σε αγγαρευσει μιλιον εν υπαγε μετ αυτου δυο [gnt]

5:41 paraphrase: Whosoever [enemy, hostile, bones] compels (you) to be a messenger with a message one mile [with an indistinct message, millstone] go away with the message two [of God].

Example: Paul was compelled as a messenger of the religious institution to go one mile (with an indistinct message). Instead, he changed course and went two miles (and more) with a message of God.

Information sign More: Matthew 5:41 Walk a mile for a camel

11. Matthew 5:42 Paraphrase
Verse routeMatthew 5:42 Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away. [kjv]
Verse routeτω αιτουντι σε δος και τον θελοντα απο σου δανισασθαι μη αποστραφης [gnt]

Here is a bottom-up English written paraphrase from the top-down spoken Greek. [you give you]

5:32 paraphrase: Do not turn back/away from anyone desiring a loan from you (without repayment) for giving (dedicating) that person to the requesting (of) it (message/messenger of God).

In the top-down (spoken) Greek the later references are clear when spoken. In the bottom-up English, the references are not defined until later so they may need to be moved earlier in the paraphrase. That is, a look-ahead is required.

Information sign More: Matthew 5:42 Do not loan shirk

12. Table comparison
There are some interesting comparisons with Matthew 5:13-17 (salt verses) and 5:39-42 (cheek verses). In both cases, the verses (or parts of verses) are presented top-down and may make more sense (to many people) backwards in bottom-up form.

# salt verses common cheek verses # animal part
13 salt trample, hit
turn, paths
turn cheek
(from the path)
39 pigs
turn
hands
14 city/many on
mountain
separation
exposed
cloak
exposed
40 fish
desire
feet
15 candle/basket leaders
(false) messages
walk a mile
messagized
41 birds
message
eyes
16 light shine
good works
positive
advice
give/loan
good works
42 sheep (white)
hairs



Information sign More: Matthew 5:13-16 Animal crackers
Information sign More: Matthew 5:42 Do not loan shirk

13. Matthew 5:43-44 Love your enemies
Verse routeMatthew 5:43 Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy. [kjv]
Verse route5:44 But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you; [kjv]

Some words were added to Matthew 5:44 (from other verses elsewhere). What "wish" are we to put forward? How about in the upcoming Lord's Prayer?

Information sign More: Matthew 5:43-44 Love your enemies

14. Matthew 6:12 Forgive our debts and debtors
Compare 5

Pray: Why do many modern translations change "debts" (clearly in the Greek) to "sins" or "trespasses" and then make them against us (not in the Greek)?

Information sign More: Matthew 6:9-13 Lord's Prayer verse model

15. Matthew 5:13-16 Animal crackers
The verses in Matthew 5:13-16 are somewhat enigmatic. Some pastors interpret individual verses according to their own "opinion" or "glory". Others preach "refrigerator magnet" sermons.
pigs Pig fish Fish birds Bird sheep Sheep
13: salt/earth
13: trampled/men
14: light/world
14: city/hill/hid
15: candle/basket
15: candle/stick
16: light/men
16: works/Father

Here, a model is presented to unify these four verses together both as a group and in the context of chapter 5. The "cracking" of this "puzzle" will result in a model that can be remembered by "animal crackers". This model appears to fit what Jesus says as written down by Matthew. Luke records what people remembered but the model still fits.

Information sign More: Whether this or that: What is your opinion on glory?
Information sign More: Matthew 5:13-16 Animal crackers

16. Matthew 23:1 Fish and sheep
Verse routeMatthew 23:1 Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples, [kjv]
Verse routeτοτε ο ιησους ελαλησεν τοις οχλοις και τοις μαθηταις αυτου [gnt]

Fish Sheep
Matthew 23:1 indicates the start of a discourse that includes both "disciples" (followers as learners) and the "multitude".
The ancient Greek word "ὄχλος""multitude, crown" and may, thorough the Greek digamma, be related to the German word "Volk""people" as in "Volkswagen" and to the English word "folk".

The ancient Greek word "μαθητής""learner, disciple" and which is translated in the GNT (Greek New Testament) as "disciple". A "disciple" is someone who "learns" from a teacher. [mathematics]

Information sign More: Teaching and learning and mathematics
Information sign More: Greek digamma

17. Matthew 23:1
   Matthew 23:1 
 All 
KJV: Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples,
Greek: τοτε ο ιησους ελαλησεν τοις οχλοις και τοις μαθηταις αυτου

18. Matthew 23:2 Sitting to teach
Verse routeMatthew 23:2 Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat: [kjv]
Verse routeλεγων επι της μωυσεως καθεδρας εκαθισαν οι γραμματεις και οι φαρισαιοι [gnt]

Bird Pig
Jesus then cites the authority of the religious establishment.
What Jesus says appears to describe religious establishments throughout history both large and small.

How many "sit" in the "seat" of Moses? "All" of them!

Saying: If the shoe fits. Just saying. The "shoe" would go on a "foot" which is associated with the "fish" who "swim" in the "sea" of "humanity".

Information sign More: Matthew 5:27-28 Adulterated hearts

19. Matthew 23:2 Sitting to teach
Verse routeMatthew 23:2 Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat: [kjv]
Verse routeλεγων επι της μωυσεως καθεδρας εκαθισαν οι γραμματεις και οι φαρισαιοι [gnt]

At the time, teachers usually sat to teach. An "endowed chair" in an academic school has that notion of "sitting" as a "teacher". A king or queen would rule from the "throne" in a sitting position.
The Latin phrase "ex cathedra""from out of the chair" is used for the Pope to make "infallible" pronouncements.

How many "sit" in the "seat" of Moses? "All" of them! The "all" appears to have been moved to the start of the next verse.

Information sign More: Chosen falsehoods of inerrancy and infallibility
Information sign More: Matthew 23:6-12 Taking it to the birds

20. Matthew 23:2
   Matthew 23:2 
 All 
KJV: Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat:
Greek: λεγων επι της μωσεως μωυσεως καθεδρας εκαθισαν οι γραμματεις και οι φαρισαιοι
Wessex: & quoth. bokeres. & pharisei. saeten ofer moyses lareow-setl.
Wycliffe: and seide, On the chayere of Moises, scribis and Farisees han sete.
Luther: und sprach: Auf Moses Stuhl sitzen die Schriftgelehrten und Pharisäer.

21. Romans 1:22 Modern teaching
Verse routeRomans 1:22 Professing themselves to be wise, they became fools, [kjv]
Verse routeφασκοντες ειναι σοφοι εμωρανθησαν [gnt]

The ancient Greek word "σοφός""clever, cunning" and is often translated as the English word "wise". [sophomore]

The ancient Greek word "μωρανθη""foolish flower, foolish blossom" and will be used by Jesus to describe "salt" that is "not effective". The Latin word "stulti""stupid".

Three ways to teach:
  • The sage on the stage.
  • The guide on the side.
  • The fool on the stool.
Saying in academia: Where does Jesus want you?

Information sign More: Matthew 5:13: Salt of the earth
Information sign More: A wise opportunity to be prudent
Information sign More: Matthew 5:1-2 Sermon on the mount audience

22. Romans 1:22 Ewe in the Pew
Verse routeRomans 1:22 Professing themselves to be wise, they became fools, [kjv]
Verse routeφασκοντες ειναι σοφοι εμωρανθησαν [gnt]

You (ewe) got to agree that one was really (woolly) nice! I tried to lambaste (lamb past, or ram past) you (ewe) a sheepish joke that, I gather, you would have heard (herd) about. That is why many do not flock to my jokes, nor go past your (pasture) jokes.
Who wants "you" in the "pew"? [wash one another's feet]

Today we know a lot more but we may not be more smart as a result of having TMI (Too Much Information). How about TMJ (Too Many Jokes)?

Information sign More: Matthew 5:1-2 Sermon on the mount audience

23. Matthew 23:3
Verse routeMatthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
Verse routeπαντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγεουσιν γαρ και ου ποιουσιν [gnt]

The KJV (King James Version), from the TR (Textus Receptus), translates as "observe" the Greek word, appearing two other times in this verse, for "do". The Greek word translates as "bid" is that of "say" and sometimes translated as "tell". The Greek translated as "observe" is in the sense of "adhering to" rather than just "watching". There is an interesting parsing issue here involving "and". That parsing issues, in English, has to do with the placement of the comma ",".

24. Romans 1:13 Commas are important
Verse routeRomans 1:13 Now I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you, (but was let hitherto,) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles. [kjv]
Verse routeου θελω δε υμας αγνοειν αδελφοι οτι πολλακις προεθεμην ελθειν προς υμας και εκωλυθην αχρι του δευρο ινα τινα καρπον σχω και εν υμιν καθως και εν τοις λοιποις εθνεσιν [gnt]

The comma as "," is important in English. Do you see (and hear) the difference?
EUB (Evangelical United Brethren) or, for short, UB (United Brethren).


Information sign More: Ignorance of agnostic lack of belief

25. Romans 1:13 Commas are important
Verse routeRomans 1:13 Now I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you, (but was let hitherto,) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles. [kjv]
Verse routeου θελω δε υμας αγνοειν αδελφοι οτι πολλακις προεθεμην ελθειν προς υμας και εκωλυθην αχρι του δευρο ινα τινα καρπον σχω και εν υμιν καθως και εν τοις λοιποις εθνεσιν [gnt]

Sign: ALLIGATORS DO NOT SWIM HERE
Sign: ALLIGATORS DO NOT SWIM HERE
Saying: See you later, alligator. In a while, crocodile.

[deer crossing sign]


Information sign More: Alligators and crocodiles
Information sign More: Ignorance of agnostic lack of belief

26. Greek negation
Greek has a number of words for negation.
not
These can be combined. The ancient Greek words "ου μη""not not" appear in 137 verses in the GNT. This is a negative that includes both the abstract/potential and the physical/actual.
Other uses of the double negative are usually in the logical sense where two negations do make a positive. Do you know that two positives can make a negative? Yeah, right!

Information sign More: Do not no way use double negatives

27. Matthew 23:3 Negation
Verse routeMatthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
Verse routeπαντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγεουσιν γαρ και ου ποιουσιν [gnt]

Three Greek words for negation appear in this verse.

28. Matthew 23:3 Negation
Verse routeMatthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
Verse routeπαντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγεουσιν γαρ και ου ποιουσιν [gnt]

What does Jesus think of their "works" (abstract and potential) compared to their "say" (physical and actual)? Greek, as most languages except English, use the double negative for an emphatic "not". The English requires that the middle "not" not be translated. Greek, as most languages, uses the logical negation when both words are not a plain "not".

Information sign More: Do not no way use double negatives

29. Matthew 23:3 Word order and meanings
Verse routeMatthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
Verse routeπαντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγεουσιν γαρ και ου ποιουσιν [gnt]

Greek word order, word for word:

30. Matthew 23:3 Therefore as far as if/when
Verse routeMatthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
Verse routeπαντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγεουσιν γαρ και ου ποιουσιν [gnt]

KJV: ... all therefore whatsoever they bid ...
Greek: ... all therefore as far as if/when they say ...
KJV simplified: ... all they bid ...

Does this wording seem somewhat contrived? Why would Jesus be that wordy? This exact wording is used only two times in the GNT, both an Matthew and by Jesus, and not in the LXX (Septuagint).

31. Matthew 23:3 Play on words
Verse routeMatthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
Verse routeπαντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγεουσιν γαρ και ου ποιουσιν [gnt]

Greek: ... all (do) not be sick/distressed if/when they say ...

Therefore as far as if/when and do not be sick/distressed if/when
(move spaces, inflect one vowel)
This exact wording is used only two times in the GNT, both an Matthew and by Jesus, and not in the LXX.

Jesus will use the Greek word for "sick" or "distressed" as a play on words later in this discourse.

32. Matthew 23:37 Facetious remarks
Verse routeMatthew 23:37 O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not ! [kjv]
Verse routeιερουσαλημ ιερουσαλημ η αποκτεινουσα τους προφητας και λιθοβολουσα τους απεσταλμενους προς αυτην ποσακις ηθελησα επισυναγαγειν τα τεκνα σου ον τροπον ορνις επισυναγει τα νοσσια αυτης υπο τας πτερυγας και ουκ ηθελησατε [gnt]

Paraphrase (last part of verse): ... how often I (like you snakes) would/could have gathered together (in my den of thieves) your children in the way a bird [evil cave] gathers her [sick/weak, diseased] chicks (little birds) under the wings (of the temple) [breaking the father] and you did not care nor want to [you Satan].

Discuss: How much theological importance should be put on what Jesus says when what was said appears to be facetious remarks, as a parody, on what has happened? [sheep and goats, identify the young/sick birds]

Information sign More: Matthew 23:37-39 Seeing the big house as it is

33. Matthew 23:3 Second person plural
Verse routeMatthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
Verse routeπαντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγεουσιν γαρ και ου ποιουσιν [gnt]

Paraphrase: ... sit in the seat of Moses. All (of them). Do not be sick/distressed when they say ...

Second person singular is the same in the statement form or the imperative (command) form. Matthew is recording what is said. Without punctuation, non-verbal communication is not easy to convey.

34. Matthew 7:12 Not so golden rules
The Greek words "therefore" "as far as" "if/when" are not needed in the translation.
Verse routeMatthew 7:12 Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets. [kjv]
Verse routeπαντα ουν οσα εαν θελητε ινα ποιωσιν υμιν οι ανθρωποι ουτως και υμεις ποιειτε αυτοις ουτος γαρ εστιν ο νομος και οι προφηται [gnt]

Golden ruler
The "Golden Rule" appears in many cultures and religions, including the Bible. Did Jesus plagiarize it?
Here we are interested in what the Bible has to say. The general category of these rules is that of an "ethic of reciprocity". That is, it goes both ways though not necessarily a symmetric/commutative relationship.

There are logical and practical issues with the "Golden Rule" as stated. What is Jesus really saying?

Information sign More: Matthew 7:12 Not so golden rules

35. Matthew 23:3 All therefore as for as when
Verse routeMatthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
Verse routeπαντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγεουσιν γαρ και ου ποιουσιν [gnt]

Here are the first four Greek words in the verse. Paraphrase: All (with exceptions) therefore as far as (with exceptions) if/when (requirement to apply) they say to you ...

The KJV use of all ... whatsoever in the English of today does not capture the meaning of the Greek.

Information sign More: Everything and all things: But wait, there's more

36. Matthew 23:3 All
Verse routeMatthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
Verse routeπαντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγεουσιν γαρ και ου ποιουσιν [gnt]

* Masc.
Sing.
Masc.
Plural
Fem.
Sing.
Fem.
Plural
Neuter
Sing.
Neuter
Plural
Nom. πᾶς πᾰ́ντες πᾶσᾰ πᾶσαι πᾶν πᾰ́ντᾰ
Gen. πᾰντός πᾰ́ντων πᾱ́σης πᾱσῶν πᾰντός πᾰ́ντων
Dat. ́πᾰντῐ́ πᾶσῐ(ν) πᾱ́σῃ πᾱ́σαις ́πᾰντῐ́ πᾶσῐ(ν)
Acc. πᾰ́ντᾰ πᾰ́ντᾰς πᾶν πᾱ́σᾱς πᾶσᾰν πᾰ́ντᾰ
The ancient Greek word "πάντα""always, all, whole".
A usage of plural means "all" as "everything" is taken as a whole and there may be exceptions within that whole. A usage of singular would mean that there are no exceptions.

In this case, the Greek word used in the accusative could be masculine singular or neuter plural.

37. Matthew 23:3 Parses
Verse routeMatthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
Verse routeπαντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγεουσιν γαρ και ου ποιουσιν [gnt]

There appears to be a parsing issue, made worse by the added words in the TR along with a change in word order. The Greek word meanings are used in the following. Discuss: Which of these might the religious elite prefer? Why?

Berean Literal Bible: therefore keep and observe all things whatsoever they might tell you. But do not do according to their works, for they preach and do not act.

38. Matthew 23:3 Logical fallacy
Verse routeMatthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]

Consider (and assume) the following. It is a logical fallacy to conclude that you can ignore and/or go against "do and adhere to what is said by the religious elite"

Information sign More: Fact check fallacy: bad logic and conclusions
Information sign More: Converse fallacy: If A then B does not mean If B then A

39. Matthew 23:3
Verse routeMatthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]

The discovery only means that you need to carefully consider everything the religious elite says "to do and adhere to" and decide, on a case by case basis, whether each thing in everything is in line with the laws of God and teachings of Jesus. Your choices are then as follows.

40. Matthew 23:3 Not hypocrites
Verse routeMatthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
Verse routeπαντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγεουσιν γαρ και ου ποιουσιν [gnt]

Modern "hypocrite": Do what I say, not what I do.

Jesus often calls the religious elite "hypocrites". He does not do so here. Why? The word "hypocrite" meant "pretending" or "acting". The word as a technical term came from the theater where actors would "pretend".

Information sign More: An actor as a hypocrite is not real

41. Hypocritical distinctions
Hypocrite
The ancient Greek word "ὑποκριτής""actor, pretender" and comes from "ὑποκρίνομαι""answer, interpret, play a part as an actor".

Since one cannot determine what someone is thinking, one needs to compare what someone is saying with what God says to detect important differences. A deceiver would want to change what the people think that God is saying to avoid such a comparison.

A modern English "hypocrite" says to do something but they actually do something else. This can be measured to see who is greatest.
An ancient Greek "hypocrite" says to do something, and they may in fact do this something, but their thoughts (heart) is not in line with what they say. They are "pretending". In this case, as a deception to have dominion over other human beings.

Find the modern and ancient use of the idea of a hypocrite in the following: Salesperson: I use this product. I am not a hypocrite. Of course, I know it is a piece of junk, but I want to sell that junk to you for your money.

Information sign More: An actor as a hypocrite is not real

42. Actors and pastors
It can be a mixed blessing to have a pastor with an acting background.

Actors speak of things imaginary as if they were real, while you preachers too often speak of things real as if they were imaginary. Thomas Betterton (English actor and theater manager during Restoration England) (1635-1710)
With a pastor with an acting background, it can be hard at times to separate reality from fiction.

Information sign More: Truth types: logic, reality, opinion
Information sign More: An actor as a hypocrite is not real

43. Matthew 23:2-3 Paraphrase
Verse routeMatthew 23:2 Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat: [kjv]
Verse routeλεγων επι της μωυσεως καθεδρας εκαθισαν οι γραμματεις και οι φαρισαιοι [gnt]
Verse route23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
Verse routeπαντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγεουσιν γαρ και ου ποιουσιν [gnt]

Paraphrase: Saying, on the seat of Moses sit the scribes (hand motion) and the Pharisees (hand motion other way). All (motion of both hands). Therefore as when [do not be sick/distressed when] they say to you: Do this! (hand motion one direction) Observe that! (hand motion other direction). But according to the works of them, you should not do (head shake), For they say but do not do.

Discuss: Why would the religious elite prefer that these verses say that they should be obeyed in what they say? Are they infallible because they sit on a special seat?

44. Parts of speech
Matthew 23:3
Strong Used Unique Word Part of speech
G3956 1225 260 παντα adjective accusative plural neuter
G3767 482 482 ουν conjunction
G3745 108 53 οσα relative pronoun accusative plural neuter
G1437 328 326 εαν conditional
G3004 2236 6 ειπωσιν verb 2nd person aorist active subjunctive 3rd person plural
G4160 560 11 ποιησατε verb aorist active imperative 2nd person plural
G2532 8954 8954 και conjunction
G5083 69 1 τηρειτε verb present active imperative 2nd person plural
G1161 2777 2755 δε conjunction
G2041 167 56 εργα noun accusative plural neuter
G3361 1029 1021 μη participle negative
G4160 560 32 ποιειτε verb present active imperative 2nd person plural
G2532 8954 8954 και conjunction
G3756 1604 675 ου participle negative
G4160 560 12 ποιουσιν verb present active indicative 3rd person plural

45. Matthew 23:3
   Matthew 23:3 
 All 
KJV: All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not.
Greek: παντα ουν οσα αν εαν ειπωσιν υμιν τηρειν τηρειτε ποιησατε και ποιειτε τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγουσιν γαρ και ου ποιουσιν

46. Matthew 23:4 Oaths
Verse routeMatthew 23:4 For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. [kjv]
Verse routeδεσμευουσιν δε φορτια βαρεα και επιτιθεασιν επι τους ωμους των ανθρωπων αυτοι δε τω δακτυλω αυτων ου θελουσιν κινησαι αυτα [gnt]

The Greek word for "shoulder" and "oath" are related. Jesus says not to make "oaths". The reason appears that you can be deceived into making an "oath" for which you did not fully understand the implications. The "birds" like this deception. The vowel sounds and accent (diacritical marks added later) determine if it is "shoulder" or "rude, raw, savage". There are times when Jesus will use these ancient Greek words as a play on words with the Greek for "Moses".

The modern Greek word "ώμος" (O-mos) ≈ "shoulder".

Information sign More: Oaths and vows and wells

47. Strongs - shoulder
*G5606 *0 ὤμος (o'-mos) : perhaps from the alternate of G5342; the shoulder (as that on which burdens are borne):--shoulder.
Word usage per chapter Words: ωμους=2


48. Usage - shoulder
  • *G5606 *0 ὤμος (o'-mos) : perhaps from the alternate of G5342; the shoulder (as that on which burdens are borne):--shoulder.
  •  Usage 
     All 
    • ωμους *2
      •   Matthew 23:4 ... lay them on men's shoulders; but they themselves will not ...
      •   Luke 15:5 ... it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.

49. Matthew 23:4 Taxing burdens
Verse routeMatthew 23:4 For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. [kjv]
Verse routeδεσμευουσιν δε φορτια βαρεα και επιτιθεασιν επι τους ωμους των ανθρωπων αυτοι δε τω δακτυλω αυτων ου θελουσιν κινησαι αυτα [gnt]

The ancient Greek word "βαρύς""heavy, weighty, deep" which is the source of the English word "barometer".

The "heavy" "burden" (word related to "tax") is to be contrasted with Jesus saying that his "burden" (same word, related to "tax") is "light" (in contrast to "heavy").


Information sign More: Other similar differences

50. Barnabas 2.6 Yoke of compulsion
In the Epistle of Barnabas, the writer explains at length, quoting verses such as found in Isaiah (and elsewhere), to point out that Jesus removes the "yoke of compulsion".

English: Therefore he has abolished these things, in order that the new law of our Lord Jesus Christ which is free from the yoke of compulsion, might have its offering, one not made by humans. (Holmes, 2007, p. 383)
Greek: ταυτα ουν κατηργησεν, ινα ο καινος νομος του κυριου ὑμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἄνευ ζυγοῦ ἀνάγκης, ὤν, μὴ ἀνθρωποποίητον ἔχῃ τὴν προσφοράν. Epistle of Barnabas [2.6]
Any religious establishment that profits from that "yoke of compulsion" would not want the Epistle of Barnabas included in the canon. Another disputed book, Hebrews, was included. Interesting, Hebrews includes many verses that appear to support a "yoke of compulsion" while some verses in the Epistle of Barnabas appear to be mistranslated (to provide continued support for not including it in the canon).

[Amos, Isaiah, Jesus (Matthew 23, etc.)]

Information sign More: Matthew 11:12-14 Exploring the Kingdom of Heaven
Information sign More: Epistle of Barnabas
Information sign More: Amos 5: The yoke of compulsion

51. Matthew 11:30 Yoke of compulsion
The lack of need for a religious hierarchy or "yoke" of "compulsion" as Barnabas explains, from the teachings of Jesus about the "kingdom of heaven", would not have appealed to a human sand hierarchy interested in secular power.

Verse routeMatthew 11:30 For my yoke is easy, and my burden is light. [kjv]
Verse routeο γαρ ζυγος μου χρηστος και το φορτιον μου ελαφρον εστιν [gnt]

The Greek for "easy" is that of being "useful" and is a play on words with the Greek word for "Christ". The word "yoke" means, literally, "two going together". The word for "burden" was also a word for "tax". What is the "tax" of the "yoke" of "compulsion"? Think "altars" and "sacrifices" and "money tables".

52. Matthew 23:4 Cause of kinetic movement
Verse routeMatthew 23:4 For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. [kjv]
Verse routeδεσμευουσιν δε φορτια βαρεα και επιτιθεασιν επι τους ωμους των ανθρωπων αυτοι δε τω δακτυλω αυτων ου θελουσιν κινησαι αυτα [gnt]

The ancient Greek word "κίνησις""motion, dance" and is the source of the English word "kinetic". In context, the word can mean "revolt", "inflection" or other "action". The word comes from the ancient Greek word "κινέω""move" and is related to the Latin word "cieo""move".

The "movement" is similar to the idea of "execution" or "running" the "code" with "data" in computer science.

Aristotle uses this word for what philosophers call the "efficient" cause which comes, through French, from the Latin word "efficere""work out, accomplish" and is the source of the English word "effect".

Information sign More: John 1:1-5 Four causes in a design and implementation model
Information sign More: Aristotle

53. Matthew 23:4 Spoonerisms
Verse routeMatthew 23:4 For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. [kjv]
Verse routeδεσμευουσιν δε φορτια βαρεα και επιτιθεασιν επι τους ωμους των ανθρωπων αυτοι δε τω δακτυλω αυτων ου θελουσιν κινησαι αυτα [gnt]

Heavy and master Load and tax Shoulders and the Moses Move (kinetic) and overcome (victory)


54. Matthew 23:4 Desire mercy
Verse routeMatthew 23:4 For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. [kjv]
Verse routeδεσμευουσιν δε φορτια βαρεα και επιτιθεασιν επι τους ωμους των ανθρωπων αυτοι δε τω δακτυλω αυτων ου θελουσιν κινησαι αυτα [gnt]


55. Matthew 23:4 Play on words paraphrase
Verse routeMatthew 23:4 For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. [kjv]
Verse routeδεσμευουσιν δε φορτια βαρεα και επιτιθεασιν επι τους ωμους των ανθρωπων αυτοι δε τω δακτυλω αυτων ου θελουσιν κινησαι αυτα [gnt]

Heavy and master Load and tax not desire and not/neither mercy
Shoulders and the Moses Move (kinetic) and overcome (victory) (of) the fingers and then compassion

Paraphrase: For they load/bind heavy [Rabbi] burdens [taxes] and place [view] them on the shoulder [Moses] of men but (of) the finger [then compassion] (they) do not desire [neither mercy] to move [overcome] them.

The "heavy" play on words with "Rabbi" will be used in a few verses. Part of the word for "place" is that of "view" and will be a play on words in the next verse. "Moses" was used two verses earlier. Jesus wall talk of "compassion" in a few verses.

56. Romans 9:15 Moses and compassion
Verse routeRomans 9:15 For he saith to Moses, I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion. [kjv]
Verse routeτω μωυσει γαρ λεγει ελεησω ον αν ελεω και οικτιρησω ον αν οικτειρω [gnt]


57. Romans 9:15
   Romans 9:15 
 All 
KJV: For he saith to Moses, I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.
Greek: τω μωυσει γαρ μωση λεγει ελεησω ον αν ελεω και οικτειρησω οικτιρησω ον αν οικτειρω

58. Leviticus 8:6
Verse routeLeviticus 8:6 And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water. [kjv]
Verse routeκαι προσηνεγκεν μωυσης τον ααρων και τους υιους αυτου και ελουσεν αυτους υδατι [lxx]


59. Leviticus 8:6
 All 
KJV: And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
Hebrew: ויקרב משה את אהרן ואת בניו וירחץ אתם במים׃
Greek: και προσηνεγκεν μωυσης τον ααρων και τους υιους αυτου και ελουσεν αυτους υδατι

60. Revelation 13:7 Ambiguous with
Verse routeRevelation 13:7 And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations. [kjv]
Verse routeκαι και εδοθη αυτω ποιησαι πολεμον μετα των αγιων και νικησαι αυτους και εδοθη αυτω εξουσια επι πασαν φυλην και λαον και γλωσσαν και εθνος [gnt]
Verse routebellumsanctisvinceretribumpopulumlinguamgentem [v]

The Greek word translated "with" is ambiguous as is the English "with". The KJV appears to omit "tribes" which is in the Greek and in the Latin. Perhaps the "tribes" are lumped in with the "peoples".

Information sign More: Think after what you heard and repent
Information sign More: Song: Victory in Jesus
Information sign More: Revelation 13:3-13 Beastly wound worship

61. Matthew 23:4 Finger movement
Verse routeMatthew 23:4 For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. [kjv]
Verse routeδεσμευουσιν δε φορτια βαρεα και επιτιθεασιν επι τους ωμους των ανθρωπων αυτοι δε τω δακτυλω αυτων ου θελουσιν κινησαι αυτα [gnt]

Did they have the power to "move" their "fingers" and have someone do something to reduce "load" of the "burden"?

Did Jesus ever "move" his "finger" or "fingers" to help anyone? Did Jesus ever "move" his "fingers" with "compassion"?

Throughout history, the best military leaders have connected with their soldiers and been willing to do what they have to do. (examples omitted). Jesus does this by example at the Last Supper when he washes the feet of the disciples as an example. (details omitted)

62. John 8:6-8 Fingers
Verse routeJohn 8:6 This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not. [kjv]
Verse routeτουτο τουτο δε ελεγον πειραζοντες αυτον ινα εχωσιν κατηγορειν αυτου ο δε ιησους κατω κυψας τω δακτυλω κατεγραφεν εις την γην [gnt]

Verse route8:7 So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her. [kjv]

Verse route8:8 And again he stooped down, and wrote on the ground. [kjv]


63. John 8:9-11 Fingers
Verse routeJohn 8:9 And they which heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning at the eldest, even unto the last: and Jesus was left alone, and the woman standing in the midst. [kjv]

Verse route8:10 When Jesus had lifted up himself, and saw none but the woman, he said unto her, Woman, where are those thine accusers? hath no man condemned thee? [kjv]

Verse route8:11 She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more. [kjv]

Jesus lifted or used his "fingers" or "finger" to help someone. Note that two witnesses are needed to condemn someone. Did Jesus condemn anyone in his first coming?

Information sign More: John 8:1-20 A top-down view of the woman caught in adultery

64. Matthew 23:4
   Matthew 23:4 
 All 
KJV: For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.
Greek: δεσμευουσιν γαρ δε φορτια βαρεα και δυσβαστακτα και επιτιθεασιν επι τους ωμους των ανθρωπων τω αυτοι δε τω δακτυλω αυτων ου θελουσιν κινησαι αυτα

65. Matthew 23:2-4
Verse routeMatthew 23:2 Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat: [kjv]
Verse route23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
Verse route23:4 For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. [kjv]

Jesus points out the deficiency of their "works". This was stated in Matthew 11:19 as "But wisdom is justified of her children/works." where the Greek in Matthew uses the word "works" but Luke uses "children".

Jesus points out the "hypocrisy" of the religious establishment but does not use the word "hypocrite". That Greek word meant "acting" or "pretending".

Information sign More: An actor as a hypocrite is not real
Information sign More: Matthew 11:15-19 A pipe dream in the market place

66. Matthew 23:2-4 Advice summary
Verse routeMatthew 23:2 Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat: [kjv]
Verse route23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
Verse routeπαντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγεουσιν γαρ και ου ποιουσιν [gnt]
Verse route23:4 For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. [kjv]

Paraphrase: ... The scribes (point one way with one hand) and Pharisees (point other way with other hand) sit in the seat of Moses. All (of them, emphasize hands still pointing both ways)! Therefore (lower hands), as much as if [Do not be sick/distressed when] they say to you: You do (this, point one way with one hand)! You follow (that, point other way with other hand)!(lower hands) But according to their works: Do not do! (shake head) For they (also) do not do (what they say)! (shake head again). ...

Paraphrase: For they load/bind heavy [Rabbi] burdens [taxes] and place [view] them on the shoulder [Moses] of men but (of) the finger [then compassion] (they) do not desire [neither mercy] to move [overcome] them.

Jesus only says that there are things one should not do. He never answers the question as to what command to follow and what command to not follow. There is no easy general answer since a specific command and context would be needed to answer that question.

67. Matthew 23:5 Review paraphrase
Verse routeMatthew 23:5 But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments, [kjv]
Verse routeπαντα δε τα εργα αυτων ποιουσιν προς το θεαθηναι τοις ανθρωποις πλατυνουσιν γαρ τα φυλακτηρια αυτων και μεγαλυνουσιν τα κρασπεδα [gnt]

Paraphrase: But all their works they do to be seen [as Athena, yes, Greek goddess of birds and snakes, etc.] of men. They widen (wide area) their phylacteries (prisons, sanctuaries) and make great the borders [head shackles].
The TR adds "of their garments" which breaks the model.

Information sign More: Matthew 23:5 Broad prison boxes and head shackles

68. Numbers 15:38-39 Connections
Verse routeNumbers 15:38 Speak unto the children of Israel, and bid them that they make them fringes in the borders of their garments throughout their generations, and that they put upon the fringe of the borders a ribband of blue: [kjv]
Verse routeλαλησον τοις υιοις ισραηλ και ερεις προς αυτους και ποιησατωσαν εαυτοις κρασπεδα επι τα πτερυγια των ιματιων αυτων εις τας γενεας αυτων και επιθησετε επι τα κρασπεδα των πτερυγιων κλωσμα υακινθινον [lxx]
Verse route15:39 And it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of the LORD, and do them; and that ye seek not after your own heart and your own eyes, after which ye use to go a whoring: [kjv]
Verse routeκαι εσται υμιν εν τοις κρασπεδοις και οψεσθε αυτα και μνησθησεσθε πασων των εντολων κυριου και ποιησετε αυτας και ου διαστραφησεσθε οπισω των διανοιων υμων και οπισω των οφθαλμων υμων εν οις υμεις εκπορνευετε οπισω αυτων [lxx]

The Greek for "fringes" is that of "wings". That is, the "borders" on the "wings" of the "garments".

The ancient Greek word "πτερύγιον""fin, wing, etc.".

Information sign More: Matthew 23:5 Broad prison boxes and head shackles

69. Matthew 23 Taking it to the birds

70. Matthew 24: Olivet discourse
Matthew 24 is known as the Olivet Discourse where Jesus, at the request of the disciples, talks of the End Times or "All of it". The Olivet Discourse continues into chapter 25.

Information sign More: Matthew

71. Matthew 25: Division parables
This chapter continues the Olivet Discourse on the End Times from the previous chapter. The parables in this chapter could be called the division parables because each deals with various forms of division into groups. Note that there is no division of the "birds". They are without the Father and will all fall.

Information sign More: Matthew

72. End of page

by RS  admin@creationpie.org : 1024 x 640