Send
Close Add comments:
(status displays here)
Got it! This site "creationpie.org" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website. Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Matthew 23:1-4 Jesus fingers the talk about works
1. Matthew 23:33-36 Prophets and wise ones and scribes
Matthew 23:33 Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell? [kjv]
23:34 Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city: [kjv]
In Matthew 23, Jesus takes it to the
"birds". This culminates at the end of Matthew 23 which leads directly to the Olivet Discourse in Matthew 24 and the parables of the Ten Virgins, Talents and Sheep and Goats in Matthew 25. They appear to be all connected.
2. Matthew 23:34 Jest for fun punishment
Matthew 23:34 Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city: [kjv]
words |
play on words |
complexity |
type |
prophets |
newly planted ones (sent) before |
simple |
good |
and clever/cunning (ones) |
Caesar foot (soldiers) |
extended |
bad |
and scribes |
Latin/Greek/Jew Matthew |
contorted |
ugly |
Punny paraphrase:
... I send you simple puns, extended puns, contorted puns. Out of them, the simple ones will kill you, the extended ones will crucify you, and the contorted ones will scourge (sting) you in your pews, and will pursue you from city (many) to city (many) (you will not be able to un-hear them.)
There are, then,
three play on words in sequence (as a third level meaning).
[tongue in cheek vs. tongue in check]
3. Matthew 5:23-24 Gift at the alter
Matthew 5:23 Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee; [kjv]
5:24 Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift. [kjv]
There are two main events or competitions.
Great Commission (what Jesus wants you to do)
Gifts on the altar (what birds want you to do)
Which is the most important event or competition?
Which is just a shadow of an event or competition?
4. Build summary and verse structure
Here is a summary build of the progression. The verse structure is as follows.
Matthew 5:27-32: adultery/separation
primary literal meaning of man and woman.
secondary (intended) meaning Christ and church, etc.
Verse groups:
27-28. Passive desire (potential adultery in the mind).
29-30. Active desire rejected/blocked
31-32. Active desire accepted/separated (actualized adultery in reality)
5. Matthew 23:1-4 Jesus fingers the talk about works
Matthew 23:1 Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples, [kjv]
23:2 Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat: [kjv]
23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
23:4 For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. [kjv]
Jesus starts Matthew 23 by distinguishing various groups and then talks about works and works that are talked about, etc. Jesus effectively
"fingers" a serious issue with the religious elite.
There are interesting translation issues with verse 3 having to do with the parsing of "
and" and the use of the comma "
," in English.
6. Matthew 23:3 Google AI meaning
Matthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
Google AI: (as of 2025-07-20)
Matthew 23:3 instructs believers to heed the teachings of the scribes and Pharisees (who sat in the seat of Moses), but not to imitate their actions.
This means to follow their instructions related to religious law and tradition, but to avoid adopting their hypocritical behavior.
The verse highlights the importance of discerning between sound teaching and flawed actions, even when both come from the same source.
7. Matthew 23:3 Translations
Matthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
NIV (New International Version):
So you must be careful to do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach.
NLT (New Living Translation):
So practice and obey whatever they tell you, but don’t follow their example. For they don’t practice what they teach.
Berean Literal Bible:
So practice and obey whatever they tell you, but don’t follow their example. For they don’t practice what they teach.
What should you do if the religious establishment tells you to do something that is not in line with what Jesus says you should be doing?
It would have been nice if Jesus had answered this question. Does Jesus ever talk about and answer this question?
8. Matthew 5:39 Paraphrase
Matthew 5:39 But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. [kjv]
εγω δε λεγω υμιν μη αντιστηναι τω πονηρω αλλ οστις σε ραπιζει εις την δεξιαν σιαγονα σου στρεψον αυτω και την αλλην [gnt]
5:39:
But I say to you. Do not stand in place of the evil/oppression (get in the way of the adversary). But whoever [bones, enemy, hostile] shall cause thee to strike (rapidly, false start) on your [but a shadow] of a right jawbone (offensive weapon) [the (evil, oppressive) contest, competition] turn from that to the other [(true) contest, competition].
Example:
Saul, later
Paul, under orders from the religious establishment, sought to strike out (false start) on a (evil) contest or competition, but was directed to turn from that contest or competition to the true contest or competition. Interestingly, this example of Paul will fit the next few verses as a continuation of the analogy or story.
This verse relates to both the "
altar" verse back in 5:23-24 and the "
agree" with the "
adversary" verse back in verses 5:25-26.
9. Matthew 5:40 Paraphrase
Matthew 5:40 And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also. [kjv]
και τω θελοντι σοι κριθηναι και τον χιτωνα σου λαβειν αφες αυτω και το ιματιον [gnt]
5:40:
and the (evil religious institution, judger's) (who) desire to separate (judge) you and take your cloke (outer body), and so forgive or let go them (evil religious institution, judger's) (their) garment (of unrighteousness [I am what being?])
This idea will now be continued in the following verses. Is there
precedent for
"forgiving" others their
"garments" of
"unrighteousness"?
This idea will then be repeated in another way in a few more verses in terms of "
love your enemies".
How would you define an "enemy"?
How would you define a "neighbor"?
What is the difference?
 |
Details are left as a future topic.
|
10. Matthew 5:41 Paraphrase
Matthew 5:41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. [kjv]
και οστις σε αγγαρευσει μιλιον εν υπαγε μετ αυτου δυο [gnt]
5:41 paraphrase:
Whosoever [enemy, hostile, bones] compels (you) to be a messenger with a message one mile [with an indistinct message, millstone] go away with the message two [of God].
Example: Paul was compelled as a messenger of the religious institution to go one mile (with an indistinct message). Instead, he changed course and went two miles (and more) with a message of God.
11. Matthew 5:42 Paraphrase
Matthew 5:42 Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away. [kjv]
τω αιτουντι σε δος και τον θελοντα απο σου δανισασθαι μη αποστραφης [gnt]
Here is a
bottom-up English written paraphrase from the
top-down spoken Greek. [you give you]
5:32 paraphrase:
Do not turn back/away from anyone desiring a loan from you (without repayment) for giving (dedicating) that person to the requesting (of) it (message/messenger of God).
In the top-down (spoken) Greek the later references are clear when spoken. In the bottom-up English, the references are not defined until later so they may need to be moved earlier in the paraphrase. That is, a look-ahead is required.
12. Table comparison
There are some interesting comparisons with Matthew 5:13-17 (salt verses) and 5:39-42 (cheek verses). In both cases, the verses (or parts of verses) are presented top-down and may make more sense (to many people) backwards in bottom-up form.
# |
salt verses |
common |
cheek verses |
# |
animal |
part |
13 |
salt |
trample, hit turn, paths |
turn cheek (from the path) |
39 |
pigs turn |
hands |
14 |
city/many on mountain |
separation exposed |
cloak exposed |
40 |
fish desire |
feet |
15 |
candle/basket |
leaders (false) messages |
walk a mile messagized |
41 |
birds message |
eyes |
16 |
light shine good works |
positive advice |
give/loan good works |
42 |
sheep |
(white) hairs |
13. Matthew 5:43-44 Love your enemies
Matthew 5:43 Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy. [kjv]
5:44 But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you; [kjv]
Would a "bird" "go after" you?
Who might "hate" you as an "enemy"?
Why might they "hate" you as on "enemy"?
Some words were added to Matthew 5:44 (from other verses elsewhere).
... pray for those that persecute or go after you.
... put forward a wish for those who pursue or go after you.
What
"wish" are we to
put forward? How about in the upcoming Lord's Prayer?
14. Matthew 6:12 Forgive our debts and debtors
Pray:
Forgive our debts to those who wanted us to do something their will and we, instead, did your will.
Help us forgive the debts of those to whom we loaned so they could do your will.
Matthew 6:12 And forgive us our debts, as we forgive our debtors. [kjv]
Why do many modern translations change "
debts" (clearly in the Greek) to "
sins" or "
trespasses" and then make them
against us (not in the Greek)?
15. Matthew 5:13-16 Animal crackers
The verses in Matthew 5:13-16 are somewhat enigmatic. Some pastors interpret individual verses according to their own "
opinion" or "
glory". Others preach "
refrigerator magnet" sermons.
pigs
 |
fish
 |
birds
 |
sheep
 |
13: salt/earth
13: trampled/men
|
14: light/world
14: city/hill/hid
|
15: candle/basket
15: candle/stick
|
16: light/men
16: works/Father
|
Here, a
model is presented to unify these four verses together both as a group and in the context of chapter 5. The "
cracking" of this "
puzzle" will result in a model that can be remembered by "
animal crackers". This model appears to fit what Jesus says as written down by Matthew. Luke records what people remembered but the model still fits.
16. Matthew 23:1 Fish and sheep
Matthew 23:1 Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples, [kjv]
τοτε ο ιησους ελαλησεν τοις οχλοις και τοις μαθηταις αυτου [gnt]
Matthew 23:1 indicates the start of a discourse that includes both
"disciples" (followers as learners) and the
"multitude".
The "multitude" corresponds to the "fish".
The "disciples" correspond to the "sheep".
The ancient Greek word
"ὄχλος" ≈ "multitude, crown" and may, thorough the Greek digamma, be related to the German word
"Volk" ≈ "people" as in "
Volkswagen" and to the English word
"folk".
The ancient Greek word
"μαθητής" ≈ "learner, disciple" and which is translated in the
GNT (Greek New Testament) as
"disciple". A
"disciple" is someone who
"learns" from a teacher. [mathematics]
17. Matthew 23:1
KJV: Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples,
Greek: τοτε ο ιησους ελαλησεν τοις οχλοις και τοις μαθηταις αυτου
18. Matthew 23:2 Sitting to teach
Matthew 23:2 Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat: [kjv]
λεγων επι της μωυσεως καθεδρας εκαθισαν οι γραμματεις και οι φαρισαιοι [gnt]
Jesus then cites the
authority of the religious establishment.
The "Pharisees" correspond to the "birds".
The "scribes" correspond to the "pigs" who work for the "birds".
What Jesus says appears to describe religious establishments throughout history both large and small.
How many
"sit" in the
"seat" of Moses?
"All" of them!
Saying:
If the shoe fits. Just saying. The "
shoe" would go on a "
foot" which is associated with the "
fish" who "
swim" in the "
sea" of "
humanity".
19. Matthew 23:2 Sitting to teach
Matthew 23:2 Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat: [kjv]
λεγων επι της μωυσεως καθεδρας εκαθισαν οι γραμματεις και οι φαρισαιοι [gnt]
At the time,
teachers usually
sat to
teach. An "
endowed chair" in an academic school has that notion of "
sitting" as a "
teacher". A king or queen would rule from the "
throne" in a sitting position.
The Latin phrase
"ex cathedra" ≈ "from out of the chair" is used for the Pope to make "
infallible" pronouncements.
How many
"sit" in the
"seat" of Moses?
"All" of them! The
"all" appears to have been moved to the start of the next verse.
20. Matthew 23:2
KJV: Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat:
Greek: λεγων επι της μωσεως μωυσεως καθεδρας εκαθισαν οι γραμματεις και οι φαρισαιοι
Wessex: & quoth. bokeres. & pharisei. saeten ofer moyses lareow-setl.
Wycliffe: and seide, On the chayere of Moises, scribis and Farisees han sete.
Luther: und sprach: Auf Moses Stuhl sitzen die Schriftgelehrten und Pharisäer.
21. Romans 1:22 Modern teaching
Romans 1:22 Professing themselves to be wise, they became fools, [kjv]
φασκοντες ειναι σοφοι εμωρανθησαν [gnt]
The ancient Greek word
"σοφός" ≈ "clever, cunning" and is often translated as the English word
"wise". [sophomore]
The ancient Greek word
"μωρανθη" ≈ "foolish flower, foolish blossom" and will be used by Jesus to describe
"salt" that is
"not effective". The Latin word
"stulti" ≈ "stupid".
|
Three ways to teach:
The sage on the stage.
The guide on the side.
The fool on the stool.
|
Saying in academia:
Those that cannot do, teach.
Those that cannot teach, administrate.
Where does Jesus want you?
22. Romans 1:22 Ewe in the Pew
Romans 1:22 Professing themselves to be wise, they became fools, [kjv]
φασκοντες ειναι σοφοι εμωρανθησαν [gnt]
Forget the elf on the shelf.
Let's get some bleat on the seat.
How about ewe in the pew?
You (ewe) got to agree that one was
really (woolly) nice! I tried to
lambaste (lamb past, or ram past)
you (ewe) a
sheepish joke that, I gather, you would have
heard (herd) about. That is why many do not
flock to my jokes, nor go
past your (pasture) jokes.
Who wants "
you" in the "
pew"?
☐
"birds"
☐ Jesus
[wash one another's feet]
Today we know a lot more but we may not be more smart as a result of having
TMI (Too Much Information). How about TMJ (
Too Many Jokes)?
23. Matthew 23:3
Matthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
παντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγεουσιν γαρ και ου ποιουσιν [gnt]
The
KJV (King James Version), from the
TR (Textus Receptus), translates as
"observe" the Greek word, appearing two other times in this verse, for "
do". The Greek word translates as "
bid" is that of "
say" and sometimes translated as "
tell". The Greek translated as
"observe" is in the sense of
"adhering to" rather than just
"watching".
"και" ≈ "and".
There is an interesting parsing issue here involving
"and". That parsing issues, in English, has to do with the placement of the comma "
,".
24. Romans 1:13 Commas are important
Romans 1:13 Now I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you, (but was let hitherto,) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles. [kjv]
ου θελω δε υμας αγνοειν αδελφοι οτι πολλακις προεθεμην ελθειν προς υμας και εκωλυθην αχρι του δευρο ινα τινα καρπον σχω και εν υμιν καθως και εν τοις λοιποις εθνεσιν [gnt]
The comma as "
," is important in English. Do you see (and hear) the difference?
I would not have you ignorant, brethren, that ...
I would not have you, ignorant brethren, that ...
Let's eat, grandma.
Let's eat grandma.
EUB (Evangelical United Brethren) or, for short,
UB (United Brethren).
25. Romans 1:13 Commas are important
Romans 1:13 Now I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you, (but was let hitherto,) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles. [kjv]
ου θελω δε υμας αγνοειν αδελφοι οτι πολλακις προεθεμην ελθειν προς υμας και εκωλυθην αχρι του δευρο ινα τινα καρπον σχω και εν υμιν καθως και εν τοις λοιποις εθνεσιν [gnt]
Sign:
ALLIGATORS DO NOT SWIM HERE
Saying:
See you later, alligator. In a while, crocodile.
[deer crossing sign]
26. Greek negation
Greek has a number of words for
negation.
"δε" ≈ "(but) not" as a qualified negation (but).
"ου" ≈ "not, no" with something more physical and actual. For example, an objective statement of fact.
"μη" ≈ "not, no" with something more abstract and potential. For example, of a thought or wish.
These can be combined. The ancient Greek words
"ου μη" ≈ "not not" appear in
137 verses in the
GNT. This is a
negative that includes
both the abstract/potential
and the physical/actual.
Other uses of the double negative are usually in the logical sense where two negations
do make a positive. Do you know that two positives can make a negative?
Yeah, right!
27. Matthew 23:3 Negation
Matthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
παντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγεουσιν γαρ και ου ποιουσιν [gnt]
Three Greek
words for negation appear in this verse.
"δε" ≈ "(but) not". This is a qualified negation (but).
"μη" ≈ "not, no" with something more abstract and potential. For example, of a thought or wish. This is used with "do not after their works" (thought or wish).
"ου" ≈ "not, no" with something more physical and actual. For example, an objective statement of fact. This is used with "do not" for what they "say" (objective statement).
28. Matthew 23:3 Negation
Matthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
παντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγεουσιν γαρ και ου ποιουσιν [gnt]
What does Jesus think of their
"works" (
abstract and
potential) compared to their
"say" (
physical and
actual)?
Do as I say, not as I do.
Greek, as most languages except English, use the double negative for an
emphatic "not". The English requires that the middle
"not" not be translated.
"ου μη" ≈ "no not" and appears in 137 verses in the GNT.
Greek, as most languages, uses the logical negation when both words are
not a plain
"not".
29. Matthew 23:3 Word order and meanings
Matthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
παντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγεουσιν γαρ και ου ποιουσιν [gnt]
Greek word order, word for word:
"all" (in context) "therefore" "as much as"
"if/when" "they (might) say/tell" "(to) you"
(to) "do" and "observe/adhere to"
"after/according to" "however/but"
"the" "works" "of them" "but not" "do"
"they speak" "but/for" "and" "not" "they do"
30. Matthew 23:3 Therefore as far as if/when
Matthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
παντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγεουσιν γαρ και ου ποιουσιν [gnt]
KJV:
... all therefore whatsoever they bid ...
Greek:
... all therefore as far as if/when they say ...
KJV simplified:
... all they bid ...
Does this wording seem somewhat
contrived? Why would Jesus be that wordy?
"οὔν" ≈ "therefore".
"ὅσα" ≈ "as far as".
"ἐάν" ≈ "if, when".
This exact wording is used only
two times in the
GNT, both an Matthew and by Jesus, and not in the
LXX (Septuagint).
31. Matthew 23:3 Play on words
Matthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
παντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγεουσιν γαρ και ου ποιουσιν [gnt]
Greek:
... all (do) not be sick/distressed if/when they say ...
"οὔν" ≈ "therefore".
"ὅσα" ≈ "as far as".
"ἐάν" ≈ "if, when".
(move spaces, inflect one vowel)
"ου" ≈ "not, no".
"νόσε" ≈ "be sick, be distressed, etc." (vocative singular) from "νόσος" ≈ "sickness, disease, illness, plague, misery, suffering, distress"
"αν" ≈ "if, when".
This exact wording is used only
two times in the
GNT, both an Matthew and by Jesus, and not in the
LXX.
Jesus will use the Greek word for
"sick" or
"distressed" as a play on words later in this discourse.
32. Matthew 23:37 Facetious remarks
Matthew 23:37 O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not ! [kjv]
ιερουσαλημ ιερουσαλημ η αποκτεινουσα τους προφητας και λιθοβολουσα τους απεσταλμενους προς αυτην ποσακις ηθελησα επισυναγαγειν τα τεκνα σου ον τροπον ορνις επισυναγει τα νοσσια αυτης υπο τας πτερυγας και ουκ ηθελησατε [gnt]
Paraphrase (last part of verse):
... how often I (like you snakes) would/could have gathered together (in my den of thieves) your children in the way a bird [evil cave] gathers her [sick/weak, diseased] chicks (little birds) under the wings (of the temple) [breaking the father] and you did not care nor want to [you Satan].
Discuss: How much theological importance should be put on what Jesus says when what was said appears to be facetious remarks, as a parody, on what has happened?
"νόσος" ≈ "sickness, disease, distress".
"νεοσσός" ≈ "young bird, chick"
[sheep and goats, identify the young/sick birds]
33. Matthew 23:3 Second person plural
Matthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
παντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγεουσιν γαρ και ου ποιουσιν [gnt]
Paraphrase:
... sit in the seat of Moses. All (of them). Do not be sick/distressed when they say ...
Second person singular is the same in the statement form or the imperative (command) form.
Statement of fact: You do it. You observe it. You go.
Imperative command: Do it! Observe it! Go! (emphatic)
Question: Do it? Observe it? Go? (raised voice at end)
Matthew is recording what is said. Without punctuation, non-verbal communication is not easy to convey.
34. Matthew 7:12 Not so golden rules
The Greek words
"therefore" "as far as" "if/when" are not needed in the translation.
Matthew 7:12 Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets. [kjv]
παντα ουν οσα εαν θελητε ινα ποιωσιν υμιν οι ανθρωποι ουτως και υμεις ποιειτε αυτοις ουτος γαρ εστιν ο νομος και οι προφηται [gnt]
The
"Golden Rule" appears in many cultures and religions, including the Bible. Did Jesus
plagiarize it?
Here we are interested in what the Bible has to say.
Positive Golden Rule: Do unto others as you would have them do unto you.
Negative Golden Rule: Do not do unto others as you would not have them do unto you.
Platinum Rule: Do unto others as they want to have done to them. [Grove]
The general category of these rules is that of an "
ethic of reciprocity". That is, it goes both ways though not necessarily a symmetric/commutative relationship.
There are
logical and
practical issues with the
"Golden Rule" as stated. What is Jesus really saying?
35. Matthew 23:3 All therefore as for as when
Matthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
παντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγεουσιν γαρ και ου ποιουσιν [gnt]
Here are the first four Greek words in the verse.
"πάντα" ≈ "always, all, whole". A usage of plural means "all" as "everything" is taken as a whole and there may be exceptions within that whole.
"οὔν" ≈ "therefore". This statement is predicated on previous statements. In this case, the religious elite sit in the seat of Moses (previous verse).
"ὅσα" ≈ "as far as" which is a synonym of "ὡς" ≈ "like, as, according to". This word indicates that there may be exceptions to what follows.
"ἐάν" ≈ "if, when". This is a conditional that is dependent on the following precondition for the following postcondition to apply (bottom-up reasoning).
Paraphrase:
All (with exceptions) therefore as far as (with exceptions) if/when (requirement to apply) they say to you ...
The
KJV use of
all ... whatsoever in the English of today does not capture the meaning of the Greek.
36. Matthew 23:3 All
Matthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
παντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγεουσιν γαρ και ου ποιουσιν [gnt]
* |
Masc. Sing. |
Masc. Plural |
Fem. Sing. |
Fem. Plural |
Neuter Sing. |
Neuter Plural |
Nom. |
πᾶς |
πᾰ́ντες |
πᾶσᾰ |
πᾶσαι |
πᾶν |
πᾰ́ντᾰ |
Gen. |
πᾰντός |
πᾰ́ντων |
πᾱ́σης |
πᾱσῶν |
πᾰντός |
πᾰ́ντων |
Dat. |
́πᾰντῐ́ |
πᾶσῐ(ν) |
πᾱ́σῃ |
πᾱ́σαις |
́πᾰντῐ́ |
πᾶσῐ(ν) |
Acc. |
πᾰ́ντᾰ |
πᾰ́ντᾰς |
πᾶν |
πᾱ́σᾱς |
πᾶσᾰν |
πᾰ́ντᾰ |
The ancient Greek word
"πάντα" ≈ "always, all, whole".
A usage of
plural means
"all" as
"everything" is taken as a
whole and there may be
exceptions within that whole. A usage of
singular would mean that there are
no exceptions.
In this case, the Greek word used in the accusative could be
masculine singular or neuter plural.
37. Matthew 23:3 Parses
Matthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
παντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγεουσιν γαρ και ου ποιουσιν [gnt]
There appears to be a parsing issue, made worse by the added words in the
TR along with a change in word order. The Greek word meanings are used in the following.
☐ 1. "
all therefore as far as if/when the religious elite says to you to do, adhere and do. But not according to their works, do not ..."
☐ 2. "
all therefore as far as if/when the religious elite says to you: Do this! And adhere to this! But not according to their works, do not ..."
Discuss: Which of these might the religious elite prefer? Why?
Berean Literal Bible:
therefore keep and observe all things whatsoever they might tell you. But do not do according to their works, for they preach and do not act.
38. Matthew 23:3 Logical fallacy
Matthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
Consider (and
assume) the following.
You thought the verse meant that you should "do and adhere to what is said by the religious elite".
You discover that the verse does not mean that you should "do and adhere to what is said by the religious elite".
It is a
logical fallacy to conclude that you can ignore and/or go
against "
do and adhere to what is said by the religious elite"
39. Matthew 23:3
Matthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
The
discovery only means that you need to carefully consider
everything the religious elite says "
to do and adhere to" and decide, on a case by case basis, whether each
thing in
everything is in line with the laws of God and teachings of Jesus. Your choices are then as follows.
☐ Go (actively/passively) in support of it (with consequences).
☐ Go (actively/passively) against it (with consequences).
40. Matthew 23:3 Not hypocrites
Matthew 23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
παντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγεουσιν γαρ και ου ποιουσιν [gnt]
Modern
"hypocrite":
Do what I say, not what I do.
Jesus often calls the religious elite
"hypocrites". He does
not do so here. Why? The word
"hypocrite" meant
"pretending" or
"acting". The word as a technical term came from the
theater where
actors would
"pretend".
41. Hypocritical distinctions
The ancient Greek word
"ὑποκριτής" ≈ "actor, pretender" and comes from
"ὑποκρίνομαι" ≈ "answer, interpret, play a part as an actor".
Since one cannot determine what someone is thinking, one needs to
compare what someone is saying with what God says to detect important differences. A deceiver would want to change what the people think that God is saying to avoid such a comparison.
A
modern English
"hypocrite" says to
do something but they actually
do something else. This can be
measured to see who is
greatest.
An
ancient Greek
"hypocrite" says to
do something, and they may in fact
do this something, but their
thoughts (
heart) is not in line with what they
say. They are
"pretending". In this case, as a deception to have dominion over other human beings.
Find the modern and ancient use of the idea of a
hypocrite in the following: Salesperson: I
use this
product. I am
not a
hypocrite. Of course, I
know it is a piece of
junk, but I want to sell that junk to you for your money.
42. Actors and pastors
It can be a mixed blessing to have a pastor with an acting background.
Actors speak of things imaginary as if they were real, while you preachers too often speak of things real as if they were imaginary. Thomas Betterton (English actor and theater manager during Restoration England) (1635-1710)
Actors (tend to) take an imaginary world and make it seem real.
Pastors (tend to) take a real world and make it seem imaginary.
With a pastor with an acting background, it can be hard at times to separate reality from fiction.
43. Matthew 23:2-3 Paraphrase
44. Parts of speech
Matthew 23:3 |
Strong |
Used |
Unique |
Word |
Part of speech |
G3956 |
1225 |
260 |
παντα |
adjective accusative plural neuter |
G3767 |
482 |
482 |
ουν |
conjunction |
G3745 |
108 |
53 |
οσα |
relative pronoun accusative plural neuter |
G1437 |
328 |
326 |
εαν |
conditional |
G3004 |
2236 |
6 |
ειπωσιν |
verb 2nd person aorist active subjunctive 3rd person plural |
G4160 |
560 |
11 |
ποιησατε |
verb aorist active imperative 2nd person plural |
G2532 |
8954 |
8954 |
και |
conjunction |
G5083 |
69 |
1 |
τηρειτε |
verb present active imperative 2nd person plural |
G1161 |
2777 |
2755 |
δε |
conjunction |
G2041 |
167 |
56 |
εργα |
noun accusative plural neuter |
G3361 |
1029 |
1021 |
μη |
participle negative |
G4160 |
560 |
32 |
ποιειτε |
verb present active imperative 2nd person plural |
G2532 |
8954 |
8954 |
και |
conjunction |
G3756 |
1604 |
675 |
ου |
participle negative |
G4160 |
560 |
12 |
ποιουσιν |
verb present active indicative 3rd person plural |
45. Matthew 23:3
KJV: All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not.
Greek: παντα ουν οσα αν εαν ειπωσιν υμιν τηρειν τηρειτε ποιησατε και ποιειτε τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγουσιν γαρ και ου ποιουσιν
46. Matthew 23:4 Oaths
Matthew 23:4 For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. [kjv]
δεσμευουσιν δε φορτια βαρεα και επιτιθεασιν επι τους ωμους των ανθρωπων αυτοι δε τω δακτυλω αυτων ου θελουσιν κινησαι αυτα [gnt]
The Greek word for
"shoulder" and "
oath" are related. Jesus says
not to make "
oaths". The reason appears that you can be deceived into making an "
oath" for which you did not fully understand the implications. The
"birds" like this
deception. The vowel sounds and accent (diacritical marks added
later) determine if it is
"shoulder" or "
rude, raw, savage".
"ὦμος" ≈ "shoulder". Figuratively, as in below the top (of the head), it could be the fork of a vine.
"ὠμός" ≈ "rude, raw, savage".
"ὅμως" ≈ "nevertheless, yet, all the same" (if applicable) as a play on words.
There are times when Jesus will use these ancient Greek words as a play on words with the Greek for "
Moses".
The modern Greek word
"ώμος" (O-mos) ≈ "shoulder".
47. Strongs - shoulder
48. Usage - shoulder
- *G5606 *0 ὤμος (o'-mos) : perhaps from the alternate of G5342; the shoulder (as that on which burdens are borne):--shoulder.
- ωμους *2
- Matthew 23:4 ... lay them on men's shoulders; but they themselves will not ...
- Luke 15:5 ... it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.
49. Matthew 23:4 Taxing burdens
Matthew 23:4 For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. [kjv]
δεσμευουσιν δε φορτια βαρεα και επιτιθεασιν επι τους ωμους των ανθρωπων αυτοι δε τω δακτυλω αυτων ου θελουσιν κινησαι αυτα [gnt]
The ancient Greek word
"βαρύς" ≈ "heavy, weighty, deep" which is the source of the English word
"barometer".
The
"heavy" "burden" (word related to "
tax") is to be contrasted with Jesus saying that his
"burden" (same word, related to
"tax") is "
light" (in contrast to
"heavy").
"φόρτος" ≈ "load, cargo".
"φορτίον" ≈ "load, cargo" (diminutive)
"φόρος" ≈ "tribute, tax".
50. Barnabas 2.6 Yoke of compulsion
In the
Epistle of Barnabas, the writer explains at length, quoting verses such as found in Isaiah (and elsewhere), to point out that Jesus removes the "
yoke of compulsion".
English: Therefore he has abolished these things, in order that the new law of our Lord Jesus Christ which is free from the yoke of compulsion, might have its offering, one not made by humans. (Holmes, 2007, p. 383)
Greek: ταυτα ουν κατηργησεν, ινα ο καινος νομος του κυριου ὑμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἄνευ ζυγοῦ ἀνάγκης, ὤν, μὴ ἀνθρωποποίητον ἔχῃ τὴν προσφοράν. Epistle of Barnabas [2.6]
Any religious establishment that profits from that "
yoke of compulsion" would not want the
Epistle of Barnabas included in the canon. Another disputed book, Hebrews, was included. Interesting, Hebrews includes many verses that appear to support a "
yoke of compulsion" while some verses in the
Epistle of Barnabas appear to be mistranslated (to provide continued support for not including it in the canon).
[Amos, Isaiah, Jesus (Matthew 23, etc.)]
51. Matthew 11:30 Yoke of compulsion
The lack of need for a religious hierarchy or
"yoke" of
"compulsion" as Barnabas explains, from the teachings of Jesus about the "
kingdom of heaven", would not have appealed to a human sand hierarchy interested in secular power.
Matthew 11:30 For my yoke is easy, and my burden is light. [kjv]
ο γαρ ζυγος μου χρηστος και το φορτιον μου ελαφρον εστιν [gnt]
The Greek for
"easy" is that of being
"useful" and is a play on words with the Greek word for
"Christ". The word
"yoke" means, literally,
"two going together".
The ancient Greek word "χρηστός" ≈ "useful, good".
The ancient Greek word "χριστός" ≈ "anointed one, Christ".
Without the play on words: My yoke is useful.
With the play on words: My yoke is Christ.
The word for
"burden" was also a word for
"tax". What is the
"tax" of the
"yoke" of "
compulsion"? Think "
altars" and "
sacrifices" and "
money tables".
"φόρτος" ≈ "load, cargo" and "φορτίον" ≈ "load, cargo" (diminutive)
"φόρος" ≈ "tribute, tax".
52. Matthew 23:4 Cause of kinetic movement
Matthew 23:4 For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. [kjv]
δεσμευουσιν δε φορτια βαρεα και επιτιθεασιν επι τους ωμους των ανθρωπων αυτοι δε τω δακτυλω αυτων ου θελουσιν κινησαι αυτα [gnt]
The ancient Greek word
"κίνησις" ≈ "motion, dance" and is the source of the English word
"kinetic". In context, the word can mean "
revolt", "
inflection" or other "
action". The word comes from the ancient Greek word
"κινέω" ≈ "move" and is related to the Latin word
"cieo" ≈ "move".
The
"movement" is similar to the idea of
"execution" or
"running" the
"code" with
"data" in computer science.
Aristotle uses this word for what philosophers call the
"efficient" cause which comes, through French, from the Latin word
"efficere" ≈ "work out, accomplish" and is the source of the English word
"effect".
53. Matthew 23:4 Spoonerisms
54. Matthew 23:4 Desire mercy
Matthew 23:4 For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. [kjv]
δεσμευουσιν δε φορτια βαρεα και επιτιθεασιν επι τους ωμους των ανθρωπων αυτοι δε τω δακτυλω αυτων ου θελουσιν κινησαι αυτα [gnt]
"οὔθ" ≈ "not, nor" as an apocopic (before vowel, etc.) of "οὔτε" ≈ "not, nor".
"ελεησον" ≈ "have mercy"
55. Matthew 23:4 Play on words paraphrase
Matthew 23:4 For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. [kjv]
δεσμευουσιν δε φορτια βαρεα και επιτιθεασιν επι τους ωμους των ανθρωπων αυτοι δε τω δακτυλω αυτων ου θελουσιν κινησαι αυτα [gnt]
Paraphrase:
For they load/bind heavy [Rabbi] burdens [taxes] and place [view] them on the shoulder [Moses] of men but (of) the finger [then compassion] (they) do not desire [neither mercy] to move [overcome] them.
The
"heavy" play on words with
"Rabbi" will be used in a few verses. Part of the word for
"place" is that of
"view" and will be a play on words in the next verse. "
Moses" was used two verses earlier. Jesus wall talk of "
compassion" in a few verses.
56. Romans 9:15 Moses and compassion
57. Romans 9:15
KJV: For he saith to Moses, I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.
Greek: τω μωυσει γαρ μωση λεγει ελεησω ον αν ελεω και οικτειρησω οικτιρησω ον αν οικτειρω
58. Leviticus 8:6
Leviticus 8:6 And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water. [kjv]
και προσηνεγκεν μωυσης τον ααρων και τους υιους αυτου και ελουσεν αυτους υδατι [lxx]
"ελουσεν" ≈ "wash".
59. Leviticus 8:6
KJV: And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
Hebrew: ויקרב משה את אהרן ואת בניו וירחץ אתם במים׃
Greek: και προσηνεγκεν μωυσης τον ααρων και τους υιους αυτου και ελουσεν αυτους υδατι
60. Revelation 13:7 Ambiguous with
Revelation 13:7 And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations. [kjv]
και και εδοθη αυτω ποιησαι πολεμον μετα των αγιων και νικησαι αυτους και εδοθη αυτω εξουσια επι πασαν φυλην και λαον και γλωσσαν και εθνος [gnt]
… bellum … sanctis … vincere … tribum … populum … linguam … gentem [v]
Who are the "saints"?
Do true "saints" make "war"?
The Greek word translated
"with" is ambiguous as is the English
"with".
... make war after/with (against) the saints.
... make war after/with (in alliance with) the saints.
The
KJV appears to
omit "
tribes" which is in the
Greek and in the
Latin. Perhaps the "
tribes" are lumped in with the "
peoples".
61. Matthew 23:4 Finger movement
Matthew 23:4 For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. [kjv]
δεσμευουσιν δε φορτια βαρεα και επιτιθεασιν επι τους ωμους των ανθρωπων αυτοι δε τω δακτυλω αυτων ου θελουσιν κινησαι αυτα [gnt]
Did they have the power to
"move" their
"fingers" and have someone do something to reduce
"load" of the
"burden"?
Did Jesus ever
"move" his
"finger" or
"fingers" to help anyone? Did Jesus ever
"move" his
"fingers" with
"compassion"?
Throughout history, the best military leaders have connected with their soldiers and been willing to do what they have to do. (examples omitted). Jesus does this by example at the Last Supper when he washes the feet of the disciples as an example. (details omitted)
62. John 8:6-8 Fingers
John 8:6 This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not. [kjv]
τουτο τουτο δε ελεγον πειραζοντες αυτον ινα εχωσιν κατηγορειν αυτου ο δε ιησους κατω κυψας τω δακτυλω κατεγραφεν εις την γην [gnt]
8:7 So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her. [kjv]
8:8 And again he stooped down, and wrote on the ground. [kjv]
63. John 8:9-11 Fingers
John 8:9 And they which heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning at the eldest, even unto the last: and Jesus was left alone, and the woman standing in the midst. [kjv]
8:10 When Jesus had lifted up himself, and saw none but the woman, he said unto her, Woman, where are those thine accusers? hath no man condemned thee? [kjv]
8:11 She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more. [kjv]
Jesus lifted or used his
"fingers" or
"finger" to help someone. Note that
two witnesses are needed to condemn someone. Did Jesus condemn anyone in his first coming?
64. Matthew 23:4
KJV: For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.
Greek: δεσμευουσιν γαρ δε φορτια βαρεα και δυσβαστακτα και επιτιθεασιν επι τους ωμους των ανθρωπων τω αυτοι δε τω δακτυλω αυτων ου θελουσιν κινησαι αυτα
65. Matthew 23:2-4
Matthew 23:2 Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat: [kjv]
23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
23:4 For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. [kjv]
Jesus points out the deficiency of their "
works". This was stated in Matthew 11:19 as "
But wisdom is justified of her children/works." where the Greek in Matthew uses the word "
works" but Luke uses "
children".
Jesus points out the
"hypocrisy" of the religious establishment but does not use the word
"hypocrite". That Greek word meant
"acting" or
"pretending".
66. Matthew 23:2-4 Advice summary
Matthew 23:2 Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat: [kjv]
23:3 All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. [kjv]
παντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγεουσιν γαρ και ου ποιουσιν [gnt]
23:4 For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. [kjv]
Paraphrase:
... The scribes (point one way with one hand) and Pharisees (point other way with other hand) sit in the seat of Moses. All (of them, emphasize hands still pointing both ways)! Therefore (lower hands), as much as if [Do not be sick/distressed when] they say to you: You do (this, point one way with one hand)! You follow (that, point other way with other hand)!(lower hands) But according to their works: Do not do! (shake head) For they (also) do not do (what they say)! (shake head again). ...
Paraphrase:
For they load/bind heavy [Rabbi] burdens [taxes] and place [view] them on the shoulder [Moses] of men but (of) the finger [then compassion] (they) do not desire [neither mercy] to move [overcome] them.
Jesus only says that there are things one should not do. He never answers the question as to what command to follow and what command to not follow. There is no easy general answer since a specific command and context would be needed to answer that question.
67. Matthew 23:5 Review paraphrase
Matthew 23:5 But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments, [kjv]
παντα δε τα εργα αυτων ποιουσιν προς το θεαθηναι τοις ανθρωποις πλατυνουσιν γαρ τα φυλακτηρια αυτων και μεγαλυνουσιν τα κρασπεδα [gnt]
Paraphrase:
But all their works they do to be seen [as Athena, yes, Greek goddess of birds and snakes, etc.] of men. They widen (wide area) their phylacteries (prisons, sanctuaries) and make great the borders [head shackles].
The
TR adds "
of their garments" which breaks the model.
68. Numbers 15:38-39 Connections
Numbers 15:38 Speak unto the children of Israel, and bid them that they make them fringes in the borders of their garments throughout their generations, and that they put upon the fringe of the borders a ribband of blue: [kjv]
λαλησον τοις υιοις ισραηλ και ερεις προς αυτους και ποιησατωσαν εαυτοις κρασπεδα επι τα πτερυγια των ιματιων αυτων εις τας γενεας αυτων και επιθησετε επι τα κρασπεδα των πτερυγιων κλωσμα υακινθινον [lxx]
15:39 And it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of the LORD, and do them; and that ye seek not after your own heart and your own eyes, after which ye use to go a whoring: [kjv]
και εσται υμιν εν τοις κρασπεδοις και οψεσθε αυτα και μνησθησεσθε πασων των εντολων κυριου και ποιησετε αυτας και ου διαστραφησεσθε οπισω των διανοιων υμων και οπισω των οφθαλμων υμων εν οις υμεις εκπορνευετε οπισω αυτων [lxx]
The Greek for
"fringes" is that of
"wings". That is, the
"borders" on the
"wings" of the "
garments".
The ancient Greek word
"πτερύγιον" ≈ "fin, wing, etc.".
69. Matthew 23 Taking it to the birds
70. Matthew 24: Olivet discourse
71. Matthew 25: Division parables
72. End of page