Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.org" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Matthew 5:39 Turning the other cheek
by RS  admin@creationpie.org : 1024 x 640


1. Matthew 5:39 Turning the other cheek


2. Matthew 5:39
   Matthew 5:39 
 All 
KJV: But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also.
Greek: εγω δε λεγω υμιν μη αντιστηναι τω πονηρω αλλ οστις σε ραπισει επι ραπιζει εις την δεξιαν σου σιαγονα σου στρεψον αυτω και την αλλην
Latin: ego autem dico vobis non resistere malo sed si quis te percusserit in dextera maxilla tua praebe illi et alteram

3. Matthew 5:39 Turning the other cheek
Verse routeMatthew 5:39 But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. [kjv]
Verse routeεγω δε λεγω υμιν μη αντιστηναι τω πονηρω αλλ οστις σε ραπιζει εις την δεξιαν σιαγονα σου στρεψον αυτω και την αλλην [gnt]




4. The prefix anti in place of against
Verse routeMatthew 5:38 Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth: [kjv]
Verse routeηκουσατε οτι ερρεθη οφθαλμον αντι οφθαλμου και οδοντα αντι οδοντος [gnt]

Which is it? No left turnThe English word and prefix "anti", from the Latin, means "against" or "opposite".
The ancient Greek word "ἀντί""in place of" and, if context permits, can mean "against" or "opposite". The same holds for the modern Greek word "αντί" (an-TEE) ≈ "in place of". Thus, the "anti-Christ" will set himself up "in place of" Christ, as in "impersonator" of Christ rather than just "imitator" of Christ.

Information sign More: The one Antichrist and many antichrists
Information sign More: Imitator or impersonator of Christ
Information sign More: The prefix anti in place of against

5. Matthew 5:39 Stand against
Verse routeMatthew 5:39 But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. [kjv]
Verse routeεγω δε λεγω υμιν μη αντιστηναι τω πονηρω αλλ οστις σε ραπιζει εις την δεξιαν σιαγονα σου στρεψον αυτω και την αλλην [gnt]

The ancient Greek word "ἀντίστημι""stand against" and means, literally, "in place of standing". A prefix is often added to the word "stand", in many languages, to obtain an abstract word that does not appear to have a direct relationship to the parts. Do you "understand"? [Don't get under the wheel. Understand?]

6. Matthew 5:39 Stand against
Verse routeMatthew 5:39 But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. [kjv]
Verse routeεγω δε λεγω υμιν μη αντιστηναι τω πονηρω αλλ οστις σε ραπιζει εις την δεξιαν σιαγονα σου στρεψον αυτω και την αλλην [gnt]

Play on words often use the constituent parts of the word, even if the meaning of the entire word is not (nor never may have been) based on the individual parts.

7. Continuing stands in Job
Verse routeJob 8:15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure. [kjv]
Verse routeεαν υπερειση την οικιαν αυτου ου μη στη επιλαβομενου δε αυτου ου μη υπομεινη [lxx]
Verse route14:2 He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not. [kjv]
Verse routeη ωσπερ ανθος ανθησαν εξεπεσεν απεδρα δε ωσπερ σκια και ου μη στη [lxx]
Verse routeOr he falls like a flower that has bloomed; and he departs like a shadow, and can’t continue. [bs3]

The word for "shadow" is used in Matthew 5:39 as a play on words with "right" (see below).

8. Job 8:15
   Job 8:15 
 All 
KJV: He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
Hebrew: ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃
Greek: εαν υπερειση την οικιαν αυτου ου μη στη επιλαβομενου δε αυτου ου μη υπομεινη

9. Job 14:2
   Job 14:2 
 All 
KJV: He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.
Hebrew: כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד׃
Greek: η ωσπερ ανθος ανθησαν εξεπεσεν απεδρα δε ωσπερ σκια και ου μη στη
Brenton: Or he falls like a flower that has bloomed; and he departs like a shadow, and can’t continue.

10. Strongs - resist

11. Usage - resist
*G436 *14 ἀνθίστημι (anth-is'-tay-mee) : from G473 and G2476; to stand against, i.e. oppose:--resist, withstand.
Word usage per chapter Words: ανθεστηκεν=2 ανθεστηκοτες ανθιστανται ανθιστατο αντεστη αντεστην αντεστησαν αντιστηναι=4 αντιστητε=2

The ancient Greek word "ἀνθίστημι""stand against" and means, literally, "in place of standing" with one is "standing against".

12. Luke 21:15
Verse routeLuke 21:15 For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist. [kjv]
Verse routeεγω γαρ δωσω υμιν στομα και σοφιαν η ου δυνησονται αντιστηναι η αντειπειναπαντες οι αντικειμενοι υμιν [gnt]

The ancient Greek word "ἀνθίστημι""stand against" and means, literally, "in place of standing".

Jesus tends not to use the Greek word for "wisdom" in a good sense. Rather, Jesus uses the Greek word for "prudent" that is, nevertheless, often translated as "wisdom".

Paul (and Luke, a Greek) tend to use the word "wisdom" in the sense that Greeks would understand.

Aristotle calls "Sophists", based on the Greek word for "wisdom", those who use their "cleverness" to deceive others, teaching others these techniques for money.

Information sign More: A prudent approach to a wise understanding
Information sign More: Aristotle

13. Luke 21:15
   Luke 21:15 
 All 
KJV: For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist.
Greek: εγω γαρ δωσω υμιν στομα και σοφιαν η ου δυνησονται αντειπειν ουδε αντιστηναι παντες η αντειπειν απαντες οι αντικειμενοι υμιν

14. Acts 6:10
Stephen had been talking.
Verse routeActs 6:10 And they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spake. [kjv]
Verse routeκαι ουκ ισχυον αντιστηναι τη σοφια και τω πνευματι ω ελαλει [gnt]

The ancient Greek word "ἀνθίστημι""stand against" and means, literally, "in place of standing" with one is "standing against".

Luke is using the word in an "offensive" sense rather than a "defensive" sense.

Jesus tends not to use the Greek word for "wisdom" in a good sense. Rather, Jesus uses the Greek word for "prudent" that is, nevertheless, often translated as "wisdom".

Information sign More: A prudent approach to a wise understanding

15. Acts 6:10
   Acts 6:10 
 All 
KJV: And they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spake.
Greek: και ουκ ισχυον αντιστηναι τη σοφια και τω πνευματι ω ελαλει

16. Ephesians 6:13
Verse routeEphesians 6:13 Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand. [kjv]
Verse routeδια τουτο αναλαβετε την πανοπλιαν του θεου ινα δυνηθητε αντιστηναι εν τη ημερα τη πονηρα και απαντα κατεργασαμενοι στηναι [gnt]

The ancient Greek word "ἀνθίστημι""stand against" and means, literally, "in place of standing" with one is "standing against".

Paul uses the base word at the end of the verse.

17. Ephesians 6:13
 All 
KJV: Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
Greek: δια τουτο αναλαβετε την πανοπλιαν του θεου ινα δυνηθητε αντιστηναι εν τη ημερα τη πονηρα και απαντα κατεργασαμενοι στηναι

18. Burdensome evils
One Greek word for "evil" in the GNT (Greek New Testament) is the ancient Greek word "πονηρός""oppressed by toils" and comes from the ancient Greek word "πονέω""to toil, labor".

The ancient Greek word "πόνος""work, toil". The ancient Greek word "πονηρός""enduring toil or suffering" and, in religion it means a somewhat nebulous "evil" (as that is the meaning theologians have given it).



19. Oppression summary
 ▶ 
 + 
 - 
 1 You and others 
 2 Do you oppress others? 
 3 Do others oppress you? 
 4 Do others oppress others? 
 5 Do you oppress you? 

The Greek translated as "evil" is that of "toil" as in "oppression" (word slide through Latin). The same diagram for "oppression" works for "deception".

20. Thoughts during prayer
Do you oppress yourself?Lord's Prayer, where the Greek for "evil" has the idea of "oppression".
How many of the following prayer segments do you think about when you pray the Lord's Prayer? Is there one of these which is, by far, the one thought about the most during the Lord's Prayer?

Information sign More: Matthew 4:1-11, 6:13: Examining evil temptations

21. Matthew 5:39 The evil eye
Verse routeMatthew 5:39 But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. [kjv]
Verse routeεγω δε λεγω υμιν μη αντιστηναι τω πονηρω αλλ οστις σε ραπιζει εις την δεξιαν σιαγονα σου στρεψον αυτω και την αλλην [gnt]

The Greek for "evil" is in the dative case so it is "the evil" or "(with respect to) the evil" and not just "evil" in general.

Note that not "standing against" "evil" does not mean that one is "supporting" or "advocating" "evil". One is just a bystander, neither condoning nor supporting nor participating in "evil".

Discuss: Should one actively "go to war" or "crusade" against what is considered an "evil"? Once the double meanings, play on words, and code word meanings in this verse are used, this question should be more clear.

Information sign More: Psalms 1: Here come the pigs

22. Matthew 5:39 Stand against evil
Verse routeMatthew 5:39 But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. [kjv]
Verse routeεγω δε λεγω υμιν μη αντιστηναι τω πονηρω αλλ οστις σε ραπιζει εις την δεξιαν σιαγονα σου στρεψον αυτω και την αλλην [gnt]

Discuss:

23. Matthew 5:39 Whosoever
Verse routeMatthew 5:39 But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. [kjv]
Verse routeεγω δε λεγω υμιν μη αντιστηναι τω πονηρω αλλ οστις σε ραπιζει εις την δεξιαν σιαγονα σου στρεψον αυτω και την αλλην [gnt]

The Greek word translated as "whosoever" is used in this exact form 16 times in Matthew, 15 by Jesus. and just 10 other times in the GNT.

There is a possible play on words here in both Greek and Latin..

24. Matthew 5:39 Whosoever
Verse routeMatthew 5:39 But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. [kjv]
Verse routeεγω δε λεγω υμιν μη αντιστηναι τω πονηρω αλλ οστις σε ραπιζει εις την δεξιαν σιαγονα σου στρεψον αυτω και την αλλην [gnt]

Discuss:

25. Matthew 23:27 Bones
Verse routeMatthew 23:27 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites ! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness. [kjv]
Verse routeουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι παρομοιαζετε ταφοις κεκονιαμενοις οιτινες εξωθεν μεν φαινονται ωραιοι εσωθεν δε γεμουσιν οστεων νεκρων και πασης ακαθαρσιας [gnt]

The ancient Greek word "ὀστέον""bone" is in the first part of the English word "osteoporosis". In modern terms, the Pharisees might be some pastors while the scribes might be some theologians, Bible Greek language experts, etc.

The scribes are the academics of the time who keep the books for the religious establishment. Why might the professors and Greek experts at Bible Seminaries not want to point out what Jesus points out about the scribes?

The Greek word translated as "hypocrites" meant "acting" or "pretending".

Information sign More: An actor as a hypocrite is not real

26. Matthew 23:27
 All 
KJV: Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites ! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness.
Greek: ουαι υμιν γραμματεις και φαρισαιοι υποκριται οτι παρομοιαζετε ταφοις κεκονιαμενοις οιτινες εξωθεν μεν φαινονται ωραιοι εσωθεν δε γεμουσιν οστεων νεκρων και πασης ακαθαρσιας

27. Strongs - whoever

28. Usage - whoever
*G3748 *145 ὅστις (hos'-tis) : hetis hay'-tis, and the neuter ho,ti hot'-ee from G3739 and G5100; which some, i.e. any that; also (definite) which same:--X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever). Compare G3754.
Word usage per chapter Words: αιτινες=10 ατινα=4 ητις=38 οιτινες=60 οστις=26 οτου=7

The Greek word translated as "whosoever" is used in this exact form 16 times in Matthew, 15 by Jesus. and just 10 other times in the GNT.

29. Matthew 5:39 Smitten
Verse routeMatthew 5:39 But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. [kjv]
Verse routeεγω δε λεγω υμιν μη αντιστηναι τω πονηρω αλλ οστις σε ραπιζει εις την δεξιαν σιαγονα σου στρεψον αυτω και την αλλην [gnt]

The ancient Greek word "ῤαπίζω""beat" (whip, lash, etc.) which can be on a person, an animal, an athlete who starts too soon in what today is called a false start. The slap as on the face is from the GNT, the last of four definitions in the Cambridge Greek Lexicon. A figurative meaning can mean playing the harp as might relate to a siege engine.

The athlete connection is interesting as the Greek translated as "cheek" could be a play on words to an "athletic competition".

Another play on words may be with the Latin word "rapidus""rapid, quick, swift" which, through French, is the source of the English word "rapid". A play on words of "ὅστις""whoever" with the Latin "hostis""enemy" is back two words in this verse.

30. Strongs - with the palms

31. Usage - with the palms
*G4475 *3 ῥάπισμα (hrap'-is-mah) : from G4474; a slap:--(+ strike with the) palm of the hand, smite with the hand.
Word usage per chapter Words: ραπισμα ραπισμασιν ραπισματα

The English saying "strike gold" means to have success finding gold (by following some way or path). One is not actually hitting or slapping the gold. The Lucky Strike Gold cigarettes used this idea as a marketing slogan (hit, slug). Like, it was a slogan for striking gold!

32. Like it or not
Whether you "like" it or not, the word "like" was a solecism that came from an advertising "slogan" (a word meaning "hit" or "strike") from 1954 (until 1972) for cigarettes.
Many older people tended not to "like" the improper English. Younger people tended to adopt the saying and "liked" it. Soon, some people would, and some still do, use "like" several times in every spoken remark. Like, you know, like it like it is.

Information sign More: Solecisms

33. Slogans
Verse routeMatthew 21:35 And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another. [kjv]
Verse routeof-slogen… [wes]
Verse routeslowen … [wy]
Verse route21:39 And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him. [kjv]
Verse routeof-slogen … [wes]
Verse routeslowen … [wy]
Verse routeslewe … [ty]
Verse route22:6 And the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them. [kjv]

The English word "slogan" comes from the Middle English word "slugharne""battle cry" that has Scottish and Gaelic roots. The hard "g" softened so that the "slug" became "slew".

You might say that we have "struck gold" and "hit" on a "slew" of variations of "slap" or "beat". Can you "beat" that with a "stick"? Have we "struck out"? Can we make a "slogan" out of these "hit" ideas?

Information sign More: Germanic g to English y

34. Matthew 21:35
 All 
KJV: And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another.
Greek: και λαβοντες οι γεωργοι τους δουλους αυτου ον μεν εδειραν ον δε απεκτειναν ον δε ελιθοβολησαν
Wessex: Ða namen hyo hys þeowas. & swungen sume. & sumne hyo of-slogen. sumne hyo of-torfoden.
Wycliffe: And the erthetilieris token his seruauntis, and beeten `the toon, thei slowen another, and thei stonyden another.

35. Matthew 21:39
 All 
KJV: And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him.
Greek: και λαβοντες αυτον εξεβαλον εξω του αμπελωνος και απεκτειναν
Wessex: Ða namen hyo & of-slogen hine. & awurpen wið-uten þanne win-geard.
Wycliffe: And thei token, and castiden hym out of the vynyerd, and slowen hym.
Tyndale: And they caught him and thrust him out of the vineyarde and slewe him.

36. A slapstick hit
Verse routeMark 14:65 And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the servants did strike him with the palms of their hands. [kjv]
Verse routeκαι ηρξαντο τινες εμπτυειν αυτω και περικαλυπτειν αυτου το προσωπον και κολαφιζειν αυτον και λεγειν αυτω προφητευσον και οι υπηρεται ραπισμασιν αυτον ελαβον [gnt]
Verse routeJohn 18:22 And when he had thus spoken, one of the officers which stood by struck Jesus with the palm of his hand, saying, Answerest thou the high priest so? [kjv]
Verse routeταυτα δε αυτου ειποντος εις παρεστηκως των υπηρετων εδωκεν ραπισμα τω ιησου ειπων ουτως αποκρινη τω αρχιερει [gnt]
Verse route19:3 And said, Hail, King of the Jews ! and they smote him with their hands. [kjv]
Verse routeκαι ηρχοντο προςαυτον και ελεγον χαιρε ο βασιλευς των ιουδαιων και εδιδοσαν αυτω ραπισματα [gnt]

There are a number of verses in the GNT and LXX (Septuagint) that use the word that appears to be "beat" but these have the letter "σ" (sigma) for "with the palms".

These accounts were written long after Jesus spoke Matthew 5:39. The later written text may have been influenced by what Jesus said.

37. Mark 14:65
   Mark 14:65 
 All 
KJV: And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the servants did strike him with the palms of their hands.
Greek: και ηρξαντο τινες εμπτυειν αυτω και περικαλυπτειν αυτου το προσωπον αυτου και κολαφιζειν αυτον και λεγειν αυτω προφητευσον και οι υπηρεται ραπισμασιν αυτον εβαλλον ελαβον

38. John 18:22
   John 18:22 
 All 
KJV: And when he had thus spoken, one of the officers which stood by struck Jesus with the palm of his hand, saying, Answerest thou the high priest so?
Greek: ταυτα δε αυτου ειποντος εις παρεστηκως των υπηρετων παρεστηκως εδωκεν ραπισμα τω ιησου ειπων ουτως αποκρινη τω αρχιερει

39. John 19:3
   John 19:3 
 All 
KJV: And said, Hail, King of the Jews ! and they smote him with their hands.
Greek: και ηρχοντο προς αυτον και ελεγον χαιρε ο βασιλευς των ιουδαιων και εδιδουν εδιδοσαν αυτω ραπισματα

40. Hosea 11:4 Yokes and jaws
There are a number of verses in the GNT and LXX that use the word that appears to be "beat" but these have the letter "σ" (sigma) for "with the palms". Only one other verses uses the letter "ζ" (zeta).

Verse routeHosea 11:4 I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat unto them. [kjv]
Verse routeεν διαφθορα ανθρωπων εξετεινα αυτους εν δεσμοις αγαπησεως μου και εσομαι αυτοις ως ραπιζων ανθρωπος επι τας σιαγονας αυτου και επιβλεψομαι προς αυτον δυνησομαι αυτω [lxx]
Verse routeWhen men were destroyed, I drew them with the bands of my love: and I will be to them as a man striking another on his cheek: and I will have respect to him, I will prevail with him. [bs3]


41. Hosea 11:4
   Hosea 11:4 
 All 
KJV: I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat unto them.
Hebrew: בחבלי אדם אמשכם בעבתות אהבה ואהיה להם כמרימי על על לחיהם ואט אליו אוכיל׃
Greek: εν διαφθορα ανθρωπων εξετεινα αυτους εν δεσμοις αγαπησεως μου και εσομαι αυτοις ως ραπιζων ανθρωπος επι τας σιαγονας αυτου και επιβλεψομαι προς αυτον δυνησομαι αυτω
Brenton: When men were destroyed, I drew them with the bands of my love: and I will be to them as a man striking another on his cheek: and I will have respect to him, I will prevail with him.

42. Hosea 11:3-5 Context
Verse routeHosea 11:3 I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them. [kjv]


Verse route11:4 I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat unto them. [kjv]
Verse routeεν διαφθορα ανθρωπων εξετεινα αυτους εν δεσμοις αγαπησεως μου και εσομαι αυτοις ως ραπιζων ανθρωπος επι τας σιαγονας αυτου και επιβλεψομαι προς αυτον δυνησομαι αυτω [lxx]
Verse routeWhen men were destroyed, I drew them with the bands of my love: and I will be to them as a man striking another on his cheek: and I will have respect to him, I will prevail with him. [bs3]


Verse route11:5 He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king, because they refused to return. [kjv]

The context of this verse makes the meaning somewhat unclear.

43. Hosea 11:3
   Hosea 11:3 
 All 
KJV: I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.
Hebrew: ואנכי תרגלתי לאפרים קחם על זרועתיו ולא ידעו כי רפאתים׃
Greek: και εγω συνεποδισα τον εφραιμ ανελαβον αυτον επι τον βραχιονα μου και ουκ εγνωσαν οτι ιαμαι αυτους

44. Hosea 11:5
   Hosea 11:5 
 All 
KJV: He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king, because they refused to return.
Hebrew: לא ישוב אל ארץ מצרים ואשור הוא מלכו כי מאנו לשוב׃
Greek: κατωκησεν εφραιμ εν αιγυπτω και ασσουρ αυτος βασιλευς αυτου οτι ουκ ηθελησεν επιστρεψαι

45. Aristotle: Meteorologica
Aristotle is describing the sound of thunder and flash of lightning. Then (omitted) he will observe that the light precedes the sound when at a distance.

English: For as the air when struck gives out all sorts of noises, so also it does when it is itself the striker. (Loeb#397, p. 217)
Greek: ὥσπερ γὰρ καὶ ῥαπιζόμενοςἀὴρ παντοδαποὺς ἀφίησι ψόφους, οὕτως καὶ τύπτων αὐτός· Aristotle: Meteorologica [368a]
The first "strike" by the air is more of a movement or path into the air.

The second "strike" is the "lightning" that does have an obvious "strike".

The word translated as "gives out" is the Greek word of "let go" and often translated as "forgive" in the GNT.

46. Aristotle: Meteorologica
Aristotle continues describing the sound of thunder and appearance of lightning.

English: There are some, for instance Cleidemus, who say that lighting has no objective existence but is an appearance only. They compare it to the visual experience one has when the sea is struck with a stick at night and the water seems to flash, and say that lightning is a similar appearance of brightness produced when the moisture in the cloud is struck. (Loeb#397, 229-230)
Greek: εἰσὶ δέ τινες οἳ τὴν ἀστραπήν, ὥσπερ καὶ Κλείδημος, οὐκ εἶναί φασιν ἀλλὰ φαίνεσθαι, παρεικάζοντες ὡς τὸ πάθος ὅμοιον ὂν καὶ ὅταν τὴν θάλαττάν τις άβδῳ τύπτῃ· φαίνεται γὰρ τὸ ὕδωρ ἀποστίλβον τῆς νυκτός· οὕτως ἐν τῇ νεφέλῃ ῥαπιζομένου τοῦ ὑγροῦ τὴν φάντασιν τῆς λαμπρότητος εἶναι τὴν ἀστραπήν. Aristotle: Meteorologica [370a]
In the surrounding text (omitted) Aristotle uses other words for "strike" many times but the word for "beat" or "slap" only two times.

47. Aristotle: On the soul
English: ... to be added ... (Loeb)
Greek: δεῖ γὰρ φθάσαι τὴν κίνησιν τοῦ ῥαπίζοντος τὴν θρύψιν τοῦ ἀέρος, ὥσπερ ἂν εἰ σωρὸν ἢ ὁρμαθὸν ψάμμου τύπτοι τις φερόμενον ταχύ. Aristotle: On the soul [419b]
The main point of the three Aristotle passages is that Aristotle uses two other Greek words many times for "hit" or "strike" or "blow" but uses the word in question only three times.

48. Strongs - strike

49. Usage - strike
*G4474 *2 ῥαπίζω (hrap-id'-zo) : from a derivative of a primary rhepo (to let fall, "rap"); to slap:--smite (with the palm of the hand). Compare G5180.
Word usage per chapter Words: εραπισαν ραπιζει=1

The ancient Greek word "ῥαπίζς""beat (with a stick), lash, bash". A related word is "ῥάπισμα""slap, blow".

A play on words may be with the Latin word "rapidus""rapid, quick, swift" which, through French, is the source of the English word "rapid". Here are some possible Greek play on words. The next verse will reference garments twice and some of those are one seam garments.

Note: I could needle you with some sew-sew jokes that would seam to leave you in stitches - but don't knit pick.

A play on words of "ὅστις""whoever" with Latin "ὀστέον""bone" is back two words in this verse.

50. Matthew 5:39 Cheek
Verse routeMatthew 5:39 But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. [kjv]
Verse routeεγω δε λεγω υμιν μη αντιστηναι τω πονηρω αλλ οστις σε ραπιζει εις την δεξιαν σιαγονα σου στρεψον αυτω και την αλλην [gnt]
Verse routeresistere malopercusseritdextera maxillapraebealteram [v]

The ancient Greek word "σιαγών""jaw, jawbone".

The Latin word "maxilla""jaw, jawbone, lower part of the face" and is the source of the English medical term "maxilla"

The English word "cheek" comes from the more general Middle English word "cheke""cheek, jaw".

The English word "jaw" comes, through French, from the Vulgar (common) Latin word "gauta""jaw" where the hard "g" sound softened over time. With an English word for "jaw", the "cheke" word narrowed in meaning to just the "cheek".

51. Philippians 1:30
Verse routePhilippians 1:30 Having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me. [kjv]
Verse routeτον αυτον αγωνα εχοντες οιον ειδετε εν εμοι και νυν ακουετε εν εμοι [gnt]

The ancient Greek word "ἀγωνα""gathering, contest, competition".

The ancient Greek word "σιαγών""jaw, jawbone".

52. Philippians 1:30
 All 
KJV: Having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.
Greek: τον αυτον αγωνα εχοντες οιον ιδετε ειδετε εν εμοι και νυν ακουετε εν εμοι

53. Strongs - contest

54. Usage - contest
*G73 *6 ἀγών (ag-one') : from G71; properly, a place of assembly (as if led), i.e. (by implication) a contest (held there); figuratively, an effort or anxiety:--conflict, contention, fight, race.
Word usage per chapter Words: αγωνα=5 αγωνι


55. Isaiah 7:13
Verse routeIsaiah 7:13 And he said, Hear ye now, O house of David; Is it a small thing for you to weary men, but will ye weary my God also? [kjv]
Verse routeκαι ειπεν ακουσατε δη οικος δαυιδ μη μικρον υμιν αγωνα παρεχειν ανθρωποις και πως κυριω παρεχετε αγωνα [lxx]
Verse routeAnd he said, Hear you° now, O house of David; is it a little thing for you to contend with men? and how do you° contend against the Lord? [bs3]

The ancient Greek word "ἀγωνα""gathering, contest, competition".

The ancient Greek word "σιαγών""jaw, jawbone".

56. Isaiah 7:13
   Isaiah 7:13 
 All 
KJV: And he said, Hear ye now, O house of David; Is it a small thing for you to weary men, but will ye weary my God also?
Hebrew: ויאמר שמעו נא בית דוד המעט מכם הלאות אנשים כי תלאו גם את אלהי׃
Greek: και ειπεν ακουσατε δη οικος δαυιδ μη μικρον υμιν αγωνα παρεχειν ανθρωποις και πως κυριω παρεχετε αγωνα
Brenton: And he said, Hear you° now, O house of David; is it a little thing for you to contend with men? and how do you° contend against the Lord?

57. Matthew 5:39 Cheek
Verse routeMatthew 5:39 But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. [kjv]
Verse routeεγω δε λεγω υμιν μη αντιστηναι τω πονηρω αλλ οστις σε ραπιζει εις την δεξιαν σιαγονα σου στρεψον αυτω και την αλλην [gnt]

A play on words might be the following. A similar English phrases are "to strike out" (not as in baseball but) as "into the fray" or "into the jawbone"

English: jawbone
Greek: σιαγωνα
Greek: σοι αγωνα
English: (to) you competition/event

A "jawbone" is an "offensive" weapon. Jesus promotes "passive" responses rather than "active" actions, other than "good works".

58. Strongs - jawbone

59. Usage - jawbone
*G4600 *2 σιαγών (see-ag-one') : of uncertain derivation; the jaw-bone, i.e. (by implication) the cheek or side of the face:--cheek.
Word usage per chapter Words: σιαγονα=2

The ancient Greek word "σιαγών""jaw, jawbone".

This word appears only here and in the corresponding verse in Luke. It does appear many times in the LXX, especially in the book of Judges and the story of Samson.

60. Judges 15:15-17 Jawbones
Verse routeJudges 15:15 And he found a new jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and slew a thousand men therewith. [kjv]
Verse routeκαι ευρεν σιαγονα ονου ερριμμενην εν τη οδω και εξετεινεν την χειρα αυτου και ελαβεν αυτην και επαταξεν εν αυτη χιλιους ανδρας [lxx]
Verse route15:16 And Samson said, With the jawbone of an ass, heaps upon heaps, with the jaw of an ass have I slain a thousand men. [kjv]
Verse routeκαι ειπεν σαμψων εν σιαγονι ονου εξαλειφων εξηλειψα αυτους οτι εν σιαγονι ονου επαταξα χιλιους ανδρας [lxx]
Verse route15:17 And it came to pass, when he had made an end of speaking, that he cast away the jawbone out of his hand, and called that place Ramathlehi. [kjv]
Verse routeκαι εγενετο ηνικα συνετελεσεν λαλων και ερριψεν την σιαγονα απο της χειρος αυτου και εκαλεσεν τον τοπον εκεινον αναιρεσις σιαγονος [lxx]

In the story of Samson, the "jawbone" was used as an offensive weapon. Some interesting things in the next few verses in Matthew.

61. Judges 15:15
   Judges 15:15 
 All 
KJV: And he found a new jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and slew a thousand men therewith.
Hebrew: וימצא לחי חמור טריה וישלח ידו ויקחה ויך בה אלף איש׃
Greek: και ευρεν σιαγονα ονου ερριμμενην εν τη οδω και εξετεινεν την χειρα αυτου και ελαβεν αυτην και επαταξεν εν αυτη χιλιους ανδρας

62. Judges 15:16
   Judges 15:16 
 All 
KJV: And Samson said, With the jawbone of an ass, heaps upon heaps, with the jaw of an ass have I slain a thousand men.
Hebrew: ויאמר שמשון בלחי החמור חמור חמרתים בלחי החמור הכיתי אלף איש׃
Greek: και ειπεν σαμψων εν σιαγονι ονου εξαλειφων εξηλειψα αυτους οτι εν σιαγονι ονου επαταξα χιλιους ανδρας

63. Judges 15:17
   Judges 15:17 
 All 
KJV: And it came to pass, when he had made an end of speaking, that he cast away the jawbone out of his hand, and called that place Ramathlehi.
Hebrew: ויהי ככלתו לדבר וישלך הלחי מידו ויקרא למקום ההוא רמת לחי׃
Greek: και εγενετο ηνικα συνετελεσεν λαλων και ερριψεν την σιαγονα απο της χειρος αυτου και εκαλεσεν τον τοπον εκεινον αναιρεσις σιαγονος

64. Dextrose in the right hand
Dextrose Dextrose chemical notation
Dextrose is a simple sugar that usually comes from corn or wheat. Chemically, it is considered right-handed.
The English word "dextrose" comes from the Latin word "dexter""right" which is cognate with the ancient Greek word "δεξιά""right (hand side)" (feminine).

Related English words are "dexterity" and "ambidextrous".

65. Strongs - right

66. Usage - right
*G1188 *54 δεξιός (dex-ee-os') : from G1209; the right side or (feminine) hand (as that which usually takes):--right (hand, side).
Word usage per chapter Words: δεξια=17 δεξιαν=4 δεξιας=5 δεξιοις δεξιον=3 δεξιος δεξιων=23

The ancient Greek word "δεξιά""right (hand side)" (feminine)

67. Matthew 5:39 Right cheek
Verse routeMatthew 5:39 But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. [kjv]
Verse routeεγω δε λεγω υμιν μη αντιστηναι τω πονηρω αλλ οστις σε ραπιζει εις την δεξιαν σιαγονα σου στρεψον αυτω και την αλλην [gnt]

Most people are right-handed. If you hit with your right hand, it is easiest to hit the left cheek/jawbone. To hit the right cheek/jawbone may be more of a slap or backhand than a hit. There may be a play on words here.
English: right
Greek: δεξιά
Greek: δε σκιά
English: but not (even a) shadow

Jesus appears to have used a similar play on words back in verse 13 about the "salt" being "ineffective" or "not strong" or "not even a shadow".

68. Usage - potent
*G2480 *28 ἰσχύω (is-khoo'-o) : from G2479; to have (or exercise) force (literally or figuratively):--be able, avail, can do(-not), could, be good, might, prevail, be of strength, be whole, + much work.
Word usage per chapter Words: ισχυει=4 ισχυειν ισχυεν=2 ισχυον=3 ισχυοντες=2 ισχυοντος ισχυσαμεν=2 ισχυσαν=4 ισχυσας ισχυσατε ισχυσεν=4 ισχυσουσιν ισχυω=2

A play on words might be with "σκιά""shadow, shade, spirit of someone dead" as in "not a shadow" since it requires "true light" to see a "shadow".

69. Matthew 5:39 Turning
Verse routeMatthew 5:39 But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. [kjv]
Verse routeεγω δε λεγω υμιν μη αντιστηναι τω πονηρω αλλ οστις σε ραπιζει εις την δεξιαν σιαγονα σου στρεψον αυτω και την αλλην [gnt]

The ancient Greek word "στρέφω""turn, direct, twist" and is related to the English word "strap" as "fasten". The modern Greek word "στρέφω" (STREH-fo) ≈ "turn, direct".

In "turning" the "cheek" one is acting "passively". In Greek, the word for "passive" is often translated as "suffering".

Information sign More: Active and passive actions

70. Strongs - turn

71. Usage - turn
*G4762 *22 στρέφω (stref'-o) : strengthened from the base of G5157; to twist, i.e. turn quite around or reverse (literally or figuratively):--convert, turn (again, back again, self, self about).
Word usage per chapter Words: εστραφη εστραφησαν εστρεψεν=2 στραφεις=11 στραφεισα στραφεντες στραφητε στραφωσιν στρεφειν στρεφομεθα στρεψον=1


72. Matthew 5:39 Luke
Matthew reports the following.
Verse routeMatthew 5:39 But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. [kjv]
Verse routeεγω δε λεγω υμιν μη αντιστηναι τω πονηρω αλλ οστις σε ραπιζει εις την δεξιαν σιαγονα σου στρεψον αυτω και την αλλην [gnt]

Luke reports what people remembered some twenty or more years later. The double meanings and play on words in Matthew tend to be lost. Translators later back-patch the words and ideas from Luke into Matthew.

73. Luke 6:29 Types of strikes smite not be
Verse routeLuke 6:29 And unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other; and him that taketh away thy cloke forbid not to take thy coat also. [kjv]
Verse routeτω τυπτοντι σε επι την σιαγονα παρεχε και την αλλην και απο του αιροντος σου το ιματιον και τον χιτωνα μη κωλυσης [gnt]

The ancient Greek word "τύπος""blow, pressing, mark, figure" and is the source of the English word "type" as in printing, computer programming languages, etc.

The double meaning in Matthew of "smite" as a "hit" or a "false start" (in a race) is remembered in Luke as the more limited meaning of "hit". The word translated as "smite" in Luke is the source of the English word "type" as something that is "struck" as in movable "type" striking with ink onto paper to make an impression.

The double meaning in Matthew of "turn" changed to a literal "offer".

Luke then switches the order of "tunic" as "cloke" and "garment" as "coat" which ruins the reasoning and symmetry of the corresponding verses in Matthew.

74. Luke 6:29
   Luke 6:29 
 All 
KJV: And unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other; and him that taketh away thy cloke forbid not to take thy coat also.
Greek: τω τυπτοντι σε επι την σιαγονα παρεχε και την αλλην και απο του αιροντος σου το ιματιον και τον χιτωνα μη κωλυσης




75. Type
Verse routePhilippians 3:17 Brethren, be followers together of me, and mark them which walk so as ye have us for an ensample. [kjv]
Verse routeσυμμιμηται μου γινεσθε αδελφοι και σκοπειτε τους ουτως περιπατουντας καθως εχετε τυπον ημας [gnt]

The Greek for "ensample" is the word for "type" as in a "prototype" and not the usual Greek word for "sample" that is the basis of the English word "paradigm". The ancient Greek word "τύπος""blow, pressing, mark, figure" and is the source of the English word "type" as in printing, computer programming languages, etc.

Qwerty keyboard Dvorak keyboard
Interesting, to "type" on a keyboard is to "strike" or "hit" the keys - the original meaning of "type" in Greek.

Information sign More: Paradigm shifts
Information sign More: Philippians 3:17-19 walk of destruction

76. Matthew 5:39 Cheeky sayings
Verse routeMatthew 5:39 But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. [kjv]
Verse routeεγω δε λεγω υμιν μη αντιστηναι τω πονηρω αλλ οστις σε ραπιζει εις την δεξιαν σιαγονα σου στρεψον αυτω και την αλλην [gnt]

Jesus appears to be making a play on words with "beat" (as "move" or "slap") and "right" (as "but a shadow") and "jawbone" (as "contest" or "competition") as in following one path when "turning" to another path might be a better way to go. Why then did Jesus not say this more directly. Here are some ways he could have "hit on" or "made in impression" way in English using "slogans". Back in the "salt" verses, the "pigs" or "bad salt" did their own "pounding" or "treading", a "dreaded" thing to consider.

Information sign More: Matthew 5:13: Salt of the earth

77. Matthew 5:39 Paraphrase
Verse routeMatthew 5:39 But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. [kjv]
Verse routeεγω δε λεγω υμιν μη αντιστηναι τω πονηρω αλλ οστις σε ραπιζει εις την δεξιαν σιαγονα σου στρεψον αυτω και την αλλην [gnt]

5:39: But I say to you. Do not stand in place of the evil (get in the way of the adversary). But whoever [bones, enemy] shall cause thee to strike (false start) on your [but a shadow] of a right jawbone (offensive weapon) [the (evil) contest, competition] turn from that to the other [(true) contest, competition].

Example: Paul, under orders from the religious establishment, sought to strike out (false start) on a (evil) contest or competition, but was directed to turn from that contest or competition to the true contest or competition. Interestingly, this example of Paul will fit the next few verses as a continuation of the analogy or story.

This verse relates to both the "altar" verse back in 5:23-24 and the "agree" with the "adversary" verse back in verses 5:25-26.



78. Review paraphrase
Verse routeMatthew 5:23 Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee; [kjv]
Verse route5:24 Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift. [kjv]

5:23: If therefore you offer [resemble] your gift on the altar, [bad (righteousness)], remember [as a groom wooing a bride] that the brother of yours (Jesus) has some things against (down on) you (detailed in Revelation).

5:24: Forgive yourself as the gift in front of the altar, go (flee) and first interact [through being in a different place] with the brother (Jesus) and then go (as in the Great Commission) and offer your gift (yourself as a living sacrifice) (as in doing good works before men).

Will the religious establishment be upset about you not offering the gift they use to support themselves and using their establishment only as a house of prayer? What do you do? Jesus answers this question in the next verse, though some mistranslations hide the real meaning.

Information sign More: Matthew 5:23-24 Alterated gifts




79. Matthew 5:25-26 Review paraphrase
Verse routeMatthew 5:25 Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison. [kjv]
Verse route5:26 Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. [kjv]

25: Be of a good quick mind [as a temple of God] with your adversary (the evil one) until, when you are (getting) in the way [with way = method = deception], it would never happen (sarcastic not!), that the adversary turns you over [parody] to the judge (birds who work for the adversary) who use the officer (pigs who work for the birds) to put you in with the watched (fish who are deceived by the birds),
26: Truly, they will require payments (offerings) of you forever so that you [out of hope] cannot go out (to do what Jesus wants you to do).

Jesus will repeat this same idea with the twig and block in the eye, another pair of verses that are not often understood since the meaning requires logical analysis and/or understanding the play on words used.

Information sign More: Matthew 5:25-26 Adversarial agreement


80. Matthew 5:40 A garment cloaked in separation
Verse routeMatthew 5:40 And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also. [kjv]
Verse routeκαι τω θελοντι σοι κριθηναι και τον χιτωνα σου λαβειν αφες αυτω και το ιματιον [gnt]



81. Matthew 5:41 Walk a mile for a camel
Verse routeMatthew 5:41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. [kjv]
Verse routeκαι οστις σε αγγαρευσει μιλιον εν υπαγε μετ αυτου δυο [gnt]
Verse routequicumqueangariaverit mille passuscum illoduo [v]


82. End of page

by RS  admin@creationpie.org : 1024 x 640