Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.org" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Matthew 28:19 Immersion into baptism
by RS  admin@creationpie.org : 1024 x 640


1. Matthew 28:19 Immersion into baptism
This content is being developed.

2. Matthew 28:19 Immersion into baptism
Verse routeMatthew 28:19 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: [kjv]
Verse routeπορευθεντες ουν μαθητευσατε παντα τα εθνη βαπτιζοντες αυτους εις το ονομα του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος [gnt]
Verse route28:20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen. [kjv]
Verse routeδιδασκοντες αυτους τηρειν παντα οσα ενετειλαμην υμιν και ιδου εγω μεθ υμων ειμι πασας τας ημερας εως της συντελειας του αιωνος [gnt]

[Reformation, Anabaptists, Amish, Mennonites, Dunkers (Antietam)]

Future topic Details are left as a future topic.



Information sign More: Trinitarianism and Modalism

3. Matthew 28:19
 All 
KJV: Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:
Greek: πορευθεντες ουν μαθητευσατε παντα τα εθνη βαπτιζοντες αυτους εις το ονομα του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος
Latin: euntes ergo docete omnes gentes baptizantes eos in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti
Wycliffe: Therfor go ye, and teche alle folkis, baptisynge hem in the name of the Fadir, and of the Sone, and of the Hooli Goost;
Luther: Darum gehet hin und lehret alle Völker und taufet sie im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes!

4. Matthew 28:20
 All 
KJV: Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.
Greek: διδασκοντες αυτους τηρειν παντα οσα ενετειλαμην υμιν και ιδου εγω μεθ υμων ειμι πασας τας ημερας εως της συντελειας του αιωνος αμην
Latin: docentes eos servare omnia quaecumque mandavi vobis et ecce ego vobiscum sum omnibus diebus usque ad consummationem saeculi
Wycliffe: techynge hem to kepe alle thingis, what euer thingis Y haue comaundid to you; and lo! Y am with you in alle daies, in to the ende of the world.
Tyndale: Teachinge them to observe all thynges what soever I comcommaunded you. And lo I am with you all waye even vntyll the ende of the worlde.

5. Strongs - baptize
*G907 *77 βαπτίζω (bap-tid'-zo) : from a derivative of G911; to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash.
Word usage per chapter Words: βαπτιζει=2 βαπτιζειν=2 βαπτιζεις βαπτιζομαι=2 βαπτιζομενοι βαπτιζονται βαπτιζοντες=1 βαπτιζοντος βαπτιζω=3 βαπτιζων=7 βαπτισαι βαπτισει=3 βαπτισθεις=3 βαπτισθεντες=2 βαπτισθεντος βαπτισθηναι=10 βαπτισθησεσθε=3 βαπτισθητω βαπτισωνται βεβαπτισμενοι εβαπτιζεν=2 εβαπτιζοντο=5 εβαπτισα=4 εβαπτισεν=4 εβαπτισθη=5 εβαπτισθημεν=3 εβαπτισθησαν=3 εβαπτισθητε=4

The ancient Greek word "βαπτίζω""dip, plunge, immerse" and in the historical Christian sense, "baptize"

6. Usage - baptize
  • *G907 *77 βαπτίζω (bap-tid'-zo) : from a derivative of G911; to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash.
  •  Usage 
     All 
    •  βαπτιζοντες *1  of 77
      •   Matthew 28:19 ... and teach all nations, baptizing them in the name ...

7. Job 9:31 Take the plunge
Verse routeJob 9:31 Yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me. [kjv]
Verse routeικανως εν ρυπω με εβαψας εβδελυξατο δε με η στολη [lxx]
Verse routeyou had thoroughly plunged me in filth, and my garment had abhorred me. [bs3]
Verse routetamen sordibus intingues me et abominabuntur me vestimenta mea [v]
Verse routedippefilthisclothisabhomynable. [wy]
Verse routetunkenKotKleider scheußlich … [lu]

By way of a common ancestor (old German), the German word "tunken" and the English word "dunk" are related.

Note that the Greek word in the LXX (Septuagint) «εβαψας» has the root of «βαψ». The Greek letter «Ψ» or "psi" has the sound of the consonants "p" and "s". So the root of «βαψ» is «βαπ» which is the root of words such as "baptize".

The Latin word "tinctas""dyed". This is the source of the communion method called "intinction".

8. Job 9:31
   Job 9:31 
 All 
KJV: Yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me.
Hebrew: אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי׃
Greek: ικανως εν ρυπω με εβαψας εβδελυξατο δε με η στολη
Brenton: you had thoroughly plunged me in filth, and my garment had abhorred me.
Latin: tamen sordibus intingues me et abominabuntur me vestimenta mea
Wycliffe: netheles thou schalt dippe me in filthis, and my clothis, `that is, werkis, schulen holde me abhomynable.
Luther: so wirst du mich doch tunken in Kot, und werden mir meine Kleider scheußlich anstehen.

9. Ezekiel 23:15 Dyed fabric
Verse routeEzekiel 23:15 Girded with girdles upon their loins, exceeding in dyed attire upon their heads, all of them princes to look to, after the manner of the Babylonians of Chaldea, the land of their nativity: [kjv]
Verse routeεζωσμενους ποικιλματα επι τας οσφυας αυτων και τιαραι βαπται επι των κεφαλων αυτων οψις τρισση παντων ομοιωμα υιων χαλδαιων γης πατριδος αυτων [lxx]
Verse routeet accinctos balteis renes et tiaras tinctas in capitibus eorum formam ducum omnium similitudinem filiorum Babylonis terraeque Chaldeorum in qua orti sunt [v]
Verse routecappis peyntid … [wy]
Verse routebunte Kogel … [lu]

The original meaning of "baptize" had to do with "dying" fabric. Wycliffe uses the word that became "painted".

To dye something, one needs to not only immerse it, but dunk it and stir it around. Here we see the The Latin word "tinctas""dyed".

The German word "bunt""colorful, variegated" and comes from the Latin word "punctus""pointed" and which is the source of the English word "point".

10. Ezekiel 23:15
 All 
KJV: Girded with girdles upon their loins, exceeding in dyed attire upon their heads, all of them princes to look to, after the manner of the Babylonians of Chaldea, the land of their nativity:
Hebrew: חגורי אזור במתניהם סרוחי טבולים בראשיהם מראה שלישים כלם דמות בני בבל כשדים ארץ מולדתם׃
Greek: εζωσμενους ποικιλματα επι τας οσφυας αυτων και τιαραι βαπται επι των κεφαλων αυτων οψις τρισση παντων ομοιωμα υιων χαλδαιων γης πατριδος αυτων
Latin: et accinctos balteis renes et tiaras tinctas in capitibus eorum formam ducum omnium similitudinem filiorum Babylonis terraeque Chaldeorum in qua orti sunt
Wycliffe: and gird on the reynes with kniytis girdlis, and cappis peyntid in the heedis of hem, the foormes of alle duykis, the licnesse of the sones of Babiloyne, and of the lond of Caldeis, in which thei weren borun;
Luther: um ihre Lenden gegürtet und bunte Kogel auf ihren Köpfen, und alle gleich anzusehen wie gewaltige Leute, wie denn die Kinder Babel und die Chaldäer tragen in ihrem Vaterlande,

11. Matthew 28:19 Immersion into baptism
Verse routeMatthew 28:19 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: [kjv]
Verse routeπορευθεντες ουν μαθητευσατε παντα τα εθνη βαπτιζοντες αυτους εις το ονομα του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος [gnt]

Discuss:

12. Matthew 28:19 Logical implications
Verse routeMatthew 28:19 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: [kjv]
Verse routeπορευθεντες ουν μαθητευσατε παντα τα εθνη βαπτιζοντες αυτους εις το ονομα του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος [gnt]

Which of the following are true? Which are false? Which cannot be determined? Which of these that are false were believed by some to be true throughout time?

13. Converse error
Before and after Attitude and behavior
Spain and Spanish Baptized and saved



Information sign More: Converse fallacy: If A then B does not mean If B then A

14. Matthew 28:19 Compare and contrast
Verse routeMatthew 28:19 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: [kjv]
Verse routeπορευθεντες ουν μαθητευσατε παντα τα εθνη βαπτιζοντες αυτους εις το ονομα του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος [gnt]


15. Matthew 28:19 Manuscript variations
Verse routeMatthew 28:19 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: [kjv]
Verse routeπορευθεντες ουν μαθητευσατε παντα τα εθνη βαπτιζοντες αυτους εις το ονομα του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος [gnt]

Holy TrinityTrinity: Father, Son and Holy Spirit/Ghost.

Some manuscripts do not have the "Holy Spirit" at the end of the verse. Does that part matter? Explain.


Information sign More: Trinitarianism and Modalism
Information sign More: Matthew 25:38 Hosting strange and hostile guests and ghosts
Information sign More: Sky father: Jupiter, Zeus and Japheth

16. Matthew 28:19-20 The Great Mandate
Verse routeMatthew 28:19 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: [kjv]
Verse route28:20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen. [kjv]

Matthew ends with "The Great Commission" and uses the Latin word "mandani""commanded" as in "mandate". The Greek translated as "nations" is that of "people". As you go through life, you should "teach" others what Jesus wants you to teach them.

Star Trek: .. to go where no man has gone before .... Jesus does not want you to do what is said in Star Trek. Jesus wants you ... to go where men have gone before - and give them the Good News ....

Information sign More: The mandate of Maundy Thursday

17. Matthew 28:19 Trinity
Verse routeMatthew 28:19 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: [kjv]
Verse routeπορευθεντες ουν μαθητευσατε παντα τα εθνη βαπτιζοντες αυτους εις το ονομα του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος [gnt]

Trinity circle - spirit Trinity cube 1
This is one place where all three parts of the "Trinity" are explicitly mentioned.


Information sign More: Addition: mathematical dimensions of the Trinity

18. End of page

by RS  admin@creationpie.org : 1024 x 640