Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.org" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Matthew 8:1-27
by RS  admin@creationpie.org : 1024 x 640


1. Matthew 8:1-27
This content is being developed.

2. Matthew 8:1-27
... more to be added ...

3. Matthew 8:1 Great multitudes
Matthew 8:1 When he was come down from the mountain, great multitudes followed him. [kjv]
καταβαντος δε αυτου απο του ορους ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι [gnt]


4. Matthew 8:1
   Matthew 8:1 
 All 
KJV: When he was come down from the mountain, great multitudes followed him.
Greek: καταβαντι καταβαντος δε αυτω αυτου απο του ορους ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι

5. Matthew 8:2
Matthew 8:2 And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. [kjv]
και ιδου λεπρος προσελθων προσεκυνει αυτω λεγων κυριε εαν θελης δυνασαι με καθαρισαι [gnt]


6. Matthew 8:2
   Matthew 8:2 
 All 
KJV: And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.
Greek: και ιδου λεπρος ελθων προσελθων προσεκυνει αυτω λεγων κυριε εαν θελης δυνασαι με καθαρισαι

7. Matthew 8:3 Leper cleansed
Matthew 8:3 And Jesus put forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed. [kjv]
και εκτεινας την χειρα ηψατο αυτου λεγων θελω καθαρισθητι και ευθεως εκαθαρισθη αυτου η λεπρα [gnt]


8. Matthew 8:3
   Matthew 8:3 
 All 
KJV: And Jesus put forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed.
Greek: και εκτεινας την χειρα ηψατο αυτου ο ιησους λεγων θελω καθαρισθητι και ευθεως εκαθαρισθη αυτου η λεπρα

9. Matthew 8:4
Matthew 8:4 And Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go thy way, shew thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them. [kjv]
και λεγει αυτω ο ιησους ορα μηδενι ειπης αλλα υπαγε σεαυτον δειξον τω ιερει και προσενεγκον το δωρον ο προσεταξεν μωυσης εις μαρτυριον αυτοις [gnt]


10. Matthew 8:4
   Matthew 8:4 
 All 
KJV: And Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go thy way, shew thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them.
Greek: και λεγει αυτω ο ιησους ορα μηδενι ειπης αλλ αλλα υπαγε σεαυτον δειξον τω ιερει και προσενεγκε προσενεγκον το δωρον ο προσεταξεν μωσης μωυσης εις μαρτυριον αυτοις

11. Matthew 8:2-4 Prayer of the leper
Matthew 8:2 And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. [kjv]
και ιδου λεπρος προσελθων προσεκυνει αυτω λεγων κυριε εαν θελης δυνασαι με καθαρισαι [gnt]
8:3 And Jesus put forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed. [kjv]
και εκτεινας την χειρα ηψατο αυτου λεγων θελω καθαρισθητι και ευθεως εκαθαρισθη αυτου η λεπρα [gnt]
8:4 And Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go thy way, shew thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them. [kjv]
και λεγει αυτω ο ιησους ορα μηδενι ειπης αλλα υπαγε σεαυτον δειξον τω ιερει και προσενεγκον το δωρον ο προσεταξεν μωυσης εις μαρτυριον αυτοις [gnt]

Some pastor's will preach on the "Leper's prayer" from this (and related) verses. The Leper does not make a prayer in the modern sense. The Leper makes a request or puts forward a wish (the literal meaning of the Greek word).

Note: The Mark version has a disputed word (compassion or anger) not in Matthew or Luke. It is deceptive to preach on those disputed words or to conjecture and assert additional meanings for those disputed words.

12. Matthew 8:5
Matthew 8:5 And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him, [kjv]
εισελθοντος δε αυτου εις καφαρναουμ προσηλθεν αυτω εκατονταρχος παρακαλων αυτον [gnt]


13. Matthew 8:5
   Matthew 8:5 
 All 
KJV: And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
Greek: εισελθοντι εισελθοντος δε τω ιησου αυτου εις καπερναουμ καφαρναουμ προσηλθεν αυτω εκατονταρχος παρακαλων αυτον

14. Matthew 8:6
Matthew 8:6 And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented. [kjv]
και λεγων κυριε ο παις μου βεβληται εν τη οικια παραλυτικος δεινως βασανιζομενος [gnt]


15. Matthew 8:6
   Matthew 8:6 
 All 
KJV: And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented.
Greek: και λεγων κυριε ο παις μου βεβληται εν τη οικια παραλυτικος δεινως βασανιζομενος

16. Matthew 8:7
Matthew 8:7 And Jesus saith unto him, I will come and heal him. [kjv]
λεγει αυτω εγω ελθων θεραπευσω αυτον [gnt]


17. Matthew 8:7
   Matthew 8:7 
 All 
KJV: And Jesus saith unto him, I will come and heal him.
Greek: και λεγει αυτω ο ιησους εγω ελθων θεραπευσω αυτον

18. Matthew 8:8
Matthew 8:8 The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed. [kjv]
αποκριθεις δε ο εκατονταρχος εφη κυριε ουκ ειμι ικανος ινα μου υπο την στεγην εισελθης αλλα μονον ειπε λογω και ιαθησεται ο παις μου [gnt]


19. Matthew 8:8
   Matthew 8:8 
 All 
KJV: The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.
Greek: και αποκριθεις δε ο εκατονταρχος εφη κυριε ουκ ειμι ικανος ινα μου υπο την στεγην εισελθης αλλα μονον ειπε λογον λογω και ιαθησεται ο παις μου

20. Matthew 8:9
Matthew 8:9 For I am a man under authority, having soldiers under me: and I say to this man, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it. [kjv]
και γαρ εγω ανθρωπος ειμι υπο εξουσιαν τασσομενος εχων υπ εμαυτον στρατιωτας και λεγω τουτω πορευθητι και πορευεται και αλλω ερχου και ερχεται και τω δουλω μου ποιησον τουτο και ποιει [gnt]


21. Matthew 8:9
   Matthew 8:9 
 All 
KJV: For I am a man under authority, having soldiers under me: and I say to this man, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it.
Greek: και γαρ εγω ανθρωπος ειμι υπο εξουσιαν τασσομενος εχων υπ εμαυτον στρατιωτας και λεγω τουτω πορευθητι και πορευεται και αλλω ερχου και ερχεται και τω δουλω μου ποιησον τουτο και ποιει

22. Matthew 8:10
Matthew 8:10 When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel. [kjv]
ακουσας δε ο ιησους εθαυμασεν και ειπεν τοις ακολουθουσιν αμην λεγω υμιν παρ ουδενι τοσαυτην πιστιν εν τω ισραηλ ευρον [gnt]


23. Matthew 8:10
   Matthew 8:10 
 All 
KJV: When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
Greek: ακουσας δε ο ιησους εθαυμασεν και ειπεν τοις ακολουθουσιν αμην λεγω υμιν ουδε παρ ουδενι τοσαυτην πιστιν εν τω ισραηλ τοσαυτην πιστιν ευρον

24. Matthew 8:11
Matthew 8:11 And I say unto you, That many shall come from the east and west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven. [kjv]
λεγω δε υμιν οτι πολλοι απο ανατολων και δυσμων ηξουσιν και ανακλιθησονται μετα αβρααμ και ισαακ και ιακωβ εν τη βασιλεια των ουρανων [gnt]


25. Matthew 8:11
   Matthew 8:11 
 All 
KJV: And I say unto you, That many shall come from the east and west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven.
Greek: λεγω δε υμιν οτι πολλοι απο ανατολων και δυσμων ηξουσιν και ανακλιθησονται μετα αβρααμ και ισαακ και ιακωβ εν τη βασιλεια των ουρανων

26. Matthew 8:12
Matthew 8:12 But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth. [kjv]
οι δε υιοι της βασιλειας εκβληθησονται εις το σκοτος το εξωτερον εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων [gnt]


27. Matthew 8:12
   Matthew 8:12 
 All 
KJV: But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
Greek: οι δε υιοι της βασιλειας εκβληθησονται εις το σκοτος το εξωτερον εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων

28. Matthew 8:13
Matthew 8:13 And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour. [kjv]
και ειπεν ο ιησους τω εκατονταρχη υπαγε ως επιστευσας γενηθητω σοι και ιαθη ο παις εν τη ωρα εκεινη [gnt]


29. Matthew 8:13
   Matthew 8:13 
 All 
KJV: And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour.
Greek: και ειπεν ο ιησους τω εκατονταρχω εκατονταρχη υπαγε και ως επιστευσας γενηθητω σοι και ιαθη ο παις αυτου εν τη ωρα εκεινη

30. Matthew 8:14-15 February: Fever purification
Matthew 8:14 And when Jesus was come into Peter's house, he saw his wife's mother laid, and sick of a fever. [kjv]
και ελθων ο ιησους εις την οικιαν πετρου ειδεν την πενθεραν αυτου βεβλημενην και πυρεσσουσαν [gnt]
8:15 And he touched her hand, and the fever left her: and she arose, and ministered unto them. [kjv]
και ηψατο της χειρος αυτης και αφηκεν αυτην ο πυρετος και ηγερθη και διηκονει αυτω [gnt]

Thermometer hot
The Latin word "februum""purification" which is cognate with the Latin word "febris""fever" from the PIE (Proto Indo-European) root "*DEG""burn, warm" and from which we get the English word "fever".

The Roman purification ritual of February was on February 15, the full moon of the original Roman lunar calendar. The Latin word "februum""purification" became the name for the month of February which had been the last month of the year, and the only month with less than 30 days.
Do you ever have a February fever?

Information sign More: The death of Peter - and his wife

31. Matthew 8:14
   Matthew 8:14 
 All 
KJV: And when Jesus was come into Peter's house, he saw his wife's mother laid, and sick of a fever.
Greek: και ελθων ο ιησους εις την οικιαν πετρου ειδεν την πενθεραν αυτου βεβλημενην και πυρεσσουσαν
Latin: et cum venisset Iesus in domum Petri vidit socrum eius iacentem et febricitantem
Wycliffe: And whanne Jhesus was comun in to the hous of Symount Petre, he say his wyues modir liggynge, and shakun with feueris.
Slavonic: И пришед Иисус в дом Петров, виде тещу его лежащу и огнем жегому,

32. Matthew 8:15
Matthew 8:15 And he touched her hand, and the fever left her: and she arose, and ministered unto them. [kjv]
και ηψατο της χειρος αυτης και αφηκεν αυτην ο πυρετος και ηγερθη και διηκονει αυτω [gnt]


33. Matthew 8:15
   Matthew 8:15 
 All 
KJV: And he touched her hand, and the fever left her: and she arose, and ministered unto them.
Greek: και ηψατο της χειρος αυτης και αφηκεν αυτην ο πυρετος και ηγερθη και διηκονει αυτοις αυτω

34. Matthew 8:16
Matthew 8:16 When the even was come, they brought unto him many that were possessed with devils: and he cast out the spirits with his word, and healed all that were sick: [kjv]
οψιας δε γενομενης προσηνεγκαν αυτω δαιμονιζομενους πολλους και εξεβαλεν τα πνευματα λογω και παντας τους κακως εχοντας εθεραπευσεν [gnt]


35. Matthew 8:16
   Matthew 8:16 
 All 
KJV: When the even was come, they brought unto him many that were possessed with devils: and he cast out the spirits with his word, and healed all that were sick:
Greek: οψιας δε γενομενης προσηνεγκαν αυτω δαιμονιζομενους πολλους και εξεβαλεν τα πνευματα λογω και παντας τους κακως εχοντας εθεραπευσεν

36. Matthew 8:17
Matthew 8:17 That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare our sicknesses. [kjv]
οπως πληρωθη το ρηθεν δια ησαιου του προφητου λεγοντος αυτος τας ασθενειας ημων ελαβεν και τας νοσους εβαστασεν [gnt]


37. Matthew 8:17
   Matthew 8:17 
 All 
KJV: That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare our sicknesses.
Greek: οπως πληρωθη το ρηθεν δια ησαιου του προφητου λεγοντος αυτος τας ασθενειας ημων ελαβεν και τας νοσους εβαστασεν

38. Matthew 8:18
Matthew 8:18 Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side. [kjv]
ιδων δε ο ιησους οχλον περι αυτον εκελευσεν απελθειν εις το περαν [gnt]


39. Matthew 8:18
   Matthew 8:18 
 All 
KJV: Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side.
Greek: ιδων δε ο ιησους πολλους οχλους οχλον περι αυτον εκελευσεν απελθειν εις το περαν

40. Matthew 8:19
Matthew 8:19 And a certain scribe came, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest. [kjv]
και προσελθων εις γραμματευς ειπεν αυτω διδασκαλε ακολουθησω σοι οπου εαν απερχη [gnt]


41. Matthew 8:19
   Matthew 8:19 
 All 
KJV: And a certain scribe came, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest.
Greek: και προσελθων εις γραμματευς ειπεν αυτω διδασκαλε ακολουθησω σοι οπου εαν απερχη

42. Matthew 8:20
Matthew 8:20 And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head. [kjv]
και λεγει αυτω ο ιησους αι αλωπεκες φωλεους εχουσιν και τα πετεινα του ουρανου κατασκηνωσεις ο δε υιος του ανθρωπου ουκ εχει που την κεφαλην κλινη [gnt]


43. Matthew 8:20
   Matthew 8:20 
 All 
KJV: And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.
Greek: και λεγει αυτω ο ιησους αι αλωπεκες φωλεους εχουσιν και τα πετεινα του ουρανου κατασκηνωσεις ο δε υιος του ανθρωπου ουκ εχει που την κεφαλην κλινη

44. Matthew 8:21
Matthew 8:21 And another of his disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father. [kjv]
ετερος δε των μαθητων ειπεν αυτω κυριε επιτρεψον μοι πρωτον απελθειν και θαψαι τον πατερα μου [gnt]


45. Matthew 8:21
   Matthew 8:21 
 All 
KJV: And another of his disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father.
Greek: ετερος δε των μαθητων αυτου ειπεν αυτω κυριε επιτρεψον μοι πρωτον απελθειν και θαψαι τον πατερα μου

46. Matthew 8:22
Matthew 8:22 But Jesus said unto him, Follow me; and let the dead bury their dead. [kjv]
ο δε ιησους λεγει αυτω ακολουθει μοι και αφες τους νεκρους θαψαι τους εαυτων νεκρους [gnt]

RIP tombstone Reflexive dead burying
Should we "forgive" the "dead" to "bury" their "dead"? What have the "dead" done to have "sinned" "against" you?

47. Matthew 8:22
   Matthew 8:22 
 All 
KJV: But Jesus said unto him, Follow me; and let the dead bury their dead.
Greek: ο δε ιησους ειπεν λεγει αυτω ακολουθει μοι και αφες τους νεκρους θαψαι τους εαυτων νεκρους

48. Matthew 8:23 Skipper
Matthew 8:23 And when he was entered into a ship, his disciples followed him. [kjv]
και εμβαντι αυτω εις πλοιον ηκολουθησαν αυτω οι μαθηται αυτου [gnt]
et ascendente eo in navicula secuti sunt eum discipuli eius [v]
schip… [wy]
shyppe … [ty]
skip… [got]
Schiff… [lu]
barca… [es]

The word "skipper" refers to the captain of a boat.

49. Matthew 8:23
   Matthew 8:23 
 All 
KJV: And when he was entered into a ship, his disciples followed him.
Greek: και εμβαντι αυτω εις το πλοιον ηκολουθησαν αυτω οι μαθηται αυτου
Latin: et ascendente eo in navicula secuti sunt eum discipuli eius
Wycliffe: And whanne he was goon vp in to a litil schip, his disciplis sueden hym.
Tyndale: And he entred in to a shyppe and his disciples folowed him.
Gothic: jah innatgaggandin imma in skip, afariddjedun imma siponjos is.
Luther: Und er trat in das Schiff, und seine Jünger folgeten ihm.
Spanish: Y cuandoÉl hubo entrado en una barca, sus discípulos le siguieron.

50. Matthew 8:23
Matthew 8:23 And when he was entered into a ship, his disciples followed him. [kjv]
και εμβαντι αυτω εις πλοιον ηκολουθησαν αυτω οι μαθηται αυτου [gnt]


51. Matthew 8:24
Matthew 8:24 And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep. [kjv]
και ιδου σεισμος μεγας εγενετο εν τη θαλασση ωστε το πλοιον καλυπτεσθαι υπο των κυματων αυτος δε εκαθευδεν [gnt]

The KJV (King James Version) translates as "tempest" the ancient Greek word "σεισμός""shaking, shock, earthquake" which is the source of the English word "seismic". The word comes from "σείω""shake, disturb, shake".

52. Matthew 8:24
   Matthew 8:24 
 All 
KJV: And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep.
Greek: και ιδου σεισμος μεγας εγενετο εν τη θαλασση ωστε το πλοιον καλυπτεσθαι υπο των κυματων αυτος δε εκαθευδεν

53. Matthew 8:25
Matthew 8:25 And his disciples came to him, and awoke him, saying, Lord, save us: we perish. [kjv]
και προσελθοντες ηγειραν αυτον λεγοντες κυριε σωσον απολλυμεθα [gnt]


54. Matthew 8:25
   Matthew 8:25 
 All 
KJV: And his disciples came to him, and awoke him, saying, Lord, save us: we perish.
Greek: και προσελθοντες οι μαθηται αυτου ηγειραν αυτον λεγοντες κυριε σωσον ημας απολλυμεθα

55. Matthew 8:26
Matthew 8:26 And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. [kjv]
και λεγει αυτοις τι δειλοι εστε ολιγοπιστοι τοτε εγερθεις επετιμησεν τοις ανεμοις και τη θαλασση και εγενετο γαληνη μεγαλη [gnt]


56. Matthew 8:26
   Matthew 8:26 
 All 
KJV: And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.
Greek: και λεγει αυτοις τι δειλοι εστε ολιγοπιστοι τοτε εγερθεις επετιμησεν τοις ανεμοις και τη θαλασση και εγενετο γαληνη μεγαλη

57. Matthew 8:27
Matthew 8:27 But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him ! [kjv]
οι δε ανθρωποι εθαυμασαν λεγοντες ποταπος εστιν ουτος οτι και οι ανεμοι και η θαλασσα αυτω υπακουουσιν [gnt]



Information sign More: Matthew 21:44-46 Winnowing the wheat and chaff to stone-ground powder

58. Matthew 8:27
Matthew 8:27 But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him ! [kjv]
οι δε ανθρωποι εθαυμασαν λεγοντες ποταπος εστιν ουτος οτι και οι ανεμοι και η θαλασσα αυτω υπακουουσιν [gnt]

The context is immediately after Jesus calms the wind and storms on the sea to save the disciples in the boat, and into which the swine will soon find their destruction.

After this verse, the story or parable of the herd of "swine" appears in Matthew 8. Mark 5 and Luke 8 have similar stories. Do the winds obey man?

Information sign More: Matthew 8:26-34 Seeing the herd of swine
Information sign More: Song: Trust and obey

59. Benjamin Franklin and his bamboo cane
Benjamin Franklin (American scientist, inventor, philosopher, statesman) had a bamboo cane with a hidden trigger and hollow body that he could use to dispense oil that would "calm" water in front of him to impress other people with that ability.

Information sign More: Benjamin Franklin quotes

60. Matthew 8:27
   Matthew 8:27 
 All 
KJV: But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him !
Greek: οι δε ανθρωποι εθαυμασαν λεγοντες ποταπος εστιν ουτος οτι και οι ανεμοι και η θαλασσα αυτω υπακουουσιν αυτω

61. End of page

by RS  admin@creationpie.org : 1024 x 640