Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.org" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Matthew 4:1-11 Examining evil temptations
by RS  admin@creationpie.org : 1024 x 640


1. Matthew 4:1-11 Examining evil temptations
Matthew 4:1-11 Examining evil temptations Some use the Latin-based word "temptation" to introduce modern secular psychology ideas as Bible doctrine. The Greek word is related to the word for "pirate" and means an "examination" where the deceiver uses information that the person believes to be true to deceive that person. Ironically, using "temptation" as to what people believe it to mean does in fact, "lead us into temptation".

2. Matthew 6:7-15 Lord's Prayer in Matthew
The Lord's prayer is in Matthew 6:9-13. The immediate context includes Matthew 6:7-15.

As with any verses, the context of the Lord's Prayer is important.
Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.
Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil:
For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever.
Amen.

Information sign More: Matthew 6:7-15 Lord's Prayer in Matthew

3. Pope Francis
Verse routeMatthew 6:13 And lead us not into temptation, but deliver us from evil: … [kjv]
Verse routeκαι μη εισενεγκης ημας εις πειρασμον αλλα ρυσαι ημας απο του πονηρου [gnt]

In mid-December of 2017, Pope Francis (Time Person of the Year in 2013) made headlines by stating that he wanted to revise the traditional translation of the Lord's Prayer.

Pope Francis suggested that the phrase "lead us not into temptation" should be changed to "do not let us fall into temptation" as a better translation of what Jesus actually said. More precisely, what is written in the original Greek text of the Gospels. The Pope did not suggest that the original words be changed, just the translation of those words.

4. Matthew 6:13
   Matthew 6:13 
 All 
KJV: And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
Hebrew: ואל תביאנו לידי נסיון כי אם חלצנו מן הרע כי לך הממלכה והגבורה והתפארת לעולמי עולמים אמן׃
Greek: και μη εισενεγκης ημας εις πειρασμον αλλα ρυσαι ημας απο του πονηρουοτι σου εστιν η βασιλεια και η δυναμις και η δοξα εις τους αιωνας αμην
Latin: et ne inducas nos in temptationem sed libera nos a malo
Luther: Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel. Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen.

5. Matthew 4:1-11 Examining evil temptations
Verse routeMatthew 6:13 And lead us not into temptation, but deliver us from evil: … [kjv]
Verse routeκαι μη εισενεγκης ημας εις πειρασμον αλλα ρυσαι ημας απο του πονηρου [gnt]

The four words important in the phrase "and lead is not into temptation, but deliver us from evil" of the Lord's Prayer are the following. The verbs have nuances of meaning that fit the nouns better if the meaning of those nouns reflects the history and meaning of those words as often used at the time.

It then appears that the meaning, and warning, of the phrase was changed in a manner that the original phrase warned about. Let us investigate.

6. Words
Verse routeMatthew 6:13 And lead us not into temptation, but deliver us from evil: … [kjv]
Verse routeκαι μη εισενεγκης ημας εις πειρασμον αλλα ρυσαι ημας απο του πονηρου [gnt]

Let us look at the verbs first.

7. Strongs - lead

8. Usage - lead
Word usage per chapter Words: εισενεγκειν εισενεγκης=2 εισενεγκωσιν εισηνεγκαμεν εισφερεις εισφερεται εισφερωσιν

The meaning of the Greek is to, literally, "carry into" or "bring into".

As we shall see, the meaning of "temptation" will be more of a logical mental activity than a physical activity. Thus, the nuance of the verb meaning becomes less important. As such, focusing too much on the meaning of this word is a "distractor" from the underlying importance of the phrase.

9. Luke 9:62 Mental gymnastics
Verse routeLuke 9:62 And Jesus said unto him, No man, having put his hand to the plough, and looking back, is fit for the kingdom of God. [kjv]
Verse routeειπεν δε προς αυτον ο ιησους ουδεις επιβαλων την χειρα επ αροτρον και βλεπων εις τα οπισω ευθετος εστιν τη βασιλεια του θεου [gnt]

In gymnastics, and other activities requiring balance (in-line skating, diving, etc.), the way one looks tends to be the way the body goes. Consider Lot looking towards Sodom. In NASCAR racing, where one looks while driving is important.

In psychology, it is assumed that attitude effects behavior. In such cases, the way one thinks and looks effects what one does. Thus the Greek for "repent" is that of "think after" what you are doing.

Thus, to change what one does, as in deception, it becomes important to (deceptively) change what one thinks. Thus, the correct attitude on things that otherwise "tempt" is important.

Information sign More: Change what you are doing
Information sign More: Think after what you heard and repent

10. Strongs - deliver

11. Usage - deliver
Word usage per chapter Words: ερρυσατο=2 ερυσατο=2 ερυσθην ρυεσθαι ρυομενον ρυομενος ρυσαι ρυσασθω ρυσεται=4 ρυσθεντας ρυσθω ρυσθωμεν

The idea of the Greek word is that of "flow" as in a "movement" from one place (not desired) to another place (desired).

12. Meaning changes
Note that once a meaning is later assumed to be something other than what the meaning had at the time, that changed meaning is used from that time forward.

Thus, one should determine the meaning of the Greek words translated as "temptation" and "evil" before those meanings changed - both in other languages and even in the Greek language itself - as used, say, by the early church fathers.

13. Words
The first place in Matthew that the Greek word for "tempt" or "temptation" is used in Matthew 4 where the devil "tempts" Jesus. The next place is in the Lord's Prayer in Matthew 6. What is the connection? The Greek translated as "tempt" is that of "examination". Aristotle has a more specific way in which the examination is undertaken when that examination is used to "deceive".

14. Sophistic refutations
Book: On Sophistic Refutations
Aristotle wrote a book called On Sophistic Refutations in which he detailed the "false reasoning" used by Sophists (from the Greek word for "wisdom") who would use invalid logic to convince others of ideas to make money for themselves. In English, "sophistic" logic or "false reasoning" is "sophistry".
One of the many types of invalid logic detailed by Aristotle was "eristic" reasoning. Paul uses that word often but it is often translated, without the "bad logic" connection, as "strife"

Information sign More: Eristic reasoning creates strife and contention
Information sign More: Aristotle

15. Peirastic
Book: Aristotle on False ReasoningOn page 2, Schreiber elaborates on "peirastic" reasoning as distinguished by Aristotle.
Aristotle's clarification of the word fits the "temptations" of Jesus in the Gospels. The ancient Greek word "πειράζω""examine" and is often translated in the KJV (King James Version) as "tempt". The modern idea of the Greek "temptation" is that of an interview where one examines someone about things they know or believe they know.

Information sign More: Do not mention temptations nor attempt to be a pirate
Information sign More: Book: Aristotle on False Reasoning

16. Note on Aristotle
Aristotle, in the 4th century BC, wrote a lot in the ancient Greek world. Of what survived, I have a two volume 2,500 page (of not big print) set of his works (in English). Aristotle wrote about philosophy, science, logic, language, etc.

Aristotle's works on logic, and how to misuse logic, and language, and how to use language to deceive, etc., are quite useful.

In many cases, what Aristotle writes provides ideas of how to look at Greek in the GNT (Greek New Testament). However, once studied, the patterns discovered tend to stand out by themselves and Aristotle falls out of the picture.

So, at no time is the argument that "Aristotle says ...". Rather, based on the ideas written by Aristotle, patterns matching those ideas appear in the GNT that then stand by themselves without Aristotle.

17. Strongs
*G3985 *38 πειράζω (pi-rad'-zo) : from G3984; to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline:--assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try.
Note how Strongs starts with the Greek definition of "examine" or "test" objectively, but then segues to the "tempt" definition that was adopted. This "tempt" meaning appears to have been adopted in later writings and to the present day.

In the verse references in the GNT, ask yourself the following. How does "examine" with the idea of using what one already knows or accepts in order to deceive fit each verse?

18. Do not mention temptations nor attempt to be a pirate
The ancient Greek word "πειρατής""pirate" comes from the base the ancient Greek word "πεῖρα""trial, experiment, attempt".
A pirate is someone who steals something that belongs to someone else. They are tempted by getting something easy without working for it at the expense of others - often using trickery. Have you ever been tempted to be a pirate? Have you ever attempted to be a pirate? Don't mention it (it does not tempt me). Those ideas and concepts are related.

Information sign More: Do not mention temptations nor attempt to be a pirate

19. Temptations
Let us look at the temptations of Jesus by the devil in Matthew. The Greek for "temptation" is that of "examination". Address the following questions.

20. Examination
Smiley - devil Smiley - angel

From Aristotle's use of the word, the "examination" is an attempt to deceive by using the beliefs of the individual to the advantage of the questioner.

Thus, the "examination" by the "devil" is an attempt to deceive "Jesus" by using the beliefs of "Jesus" to the advantage of the "devil".

21. Exams and writs
The English word "examine" comes from the Latin word "examinare""weigh, consider, examine" from the Latin for "swarm of bees" and is related to the ancient Greek word "ᾰ̓́ξῐος""weighing as much as, worthy".

At West Point, a written examination was traditionally called a "writ".

A "writ of habeas corpus" orders a custodian of an individual to produce that individual before the court.

22. Interview technique
In interviewing a job candidate in the field of, say, software engineering and programming, it may be hard to determine what the candidate knows.

One technique, which I have used (including how much progress a student has made) is to ask the candidate the following. That is, the candidate states what they think they know well. The questions are then directed to what they claim to know.

23. Exams
In an exam, some teachers require the student to do two things. Aristotle defines two requirements of a refutation of apparent but invalid logic.
Cherry pick 2In the temptations of Jesus by the devil, the logic and reasoning appear to be correct if one verifies what the devil says as correct but does not verify the claim against the entire context of God's word. This is sometimes called "cherry picking".


Information sign More: Selective evidence fallacy: Cherry picking

24. Matthew 4:1-2
Verse routeMatthew 4:1 Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil. [kjv]
Verse routeτοτε ο ιησους ανηχθη εις την ερημον υπο του πνευματος πειρασθηναι υπο του διαβολου [gnt]
Verse routetemptareturdiabolo [v]
Verse route4:2 And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungred. [kjv]

English translations are influenced by the Latin word "tempto""test, try".

Some people do not believe that the "devil" or "Satan" exist.

Future topic Details are left as a future topic.


25. Matthew 4:1
   Matthew 4:1 
 All 
KJV: Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil.
Greek: τοτε ο ιησους ανηχθη εις την ερημον υπο του πνευματος πειρασθηναι υπο του διαβολου

26. Matthew 4:2
   Matthew 4:2 
 All 
KJV: And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungred.
Greek: και νηστευσας ημερας τεσσαρακοντα τεσσερακοντα και νυκτας τεσσαρακοντα τεσσερακοντα υστερον επεινασεν

27. Strongs - examine

28. Usage - examine
Word usage per chapter Words: επειραζεν επειραζον επειρασαν επειρασας επειρασεν=2 επειρασθησαν πειραζει πειραζεται πειραζετε=4 πειραζη πειραζομαι πειραζομενοις πειραζομενος=4 πειραζοντες=6 πειραζων=4 πειρασαι=2 πειρασθεις πειρασθηναι=2 πειρασθης πειρασθητε πεπειρασμενον


29. Matthew 4:3-4
Verse routeMatthew 4:3 And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread. [kjv]
Verse routeκαι προσελθων ο πειραζων ειπεν αυτω ει υιος ει του θεου ινα οι λιθοι ουτοι αρτοι γενωνται [gnt]
Verse routecostnigendhlafe … [wes]

Verse route4:4 But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God. [kjv]
Verse routeο δε αποκριθεις ειπεν γεγραπται ουκ επ αρτω μονω ζησεται ο ανθρωπος αλλ επι παντι ρηματι εκπορευομενω δια στοματος θεου [gnt]



ContextThis as an offer of "wealth". The Old English word "costian""try, prove, examine".

The devil quotes scripture. Jesus detects the deception and quotes back scripture. Context is important!


Information sign More: Selective evidence fallacy: Verse context matters

30. Matthew 4:3
   Matthew 4:3 
 All 
KJV: And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread.
Greek: και προσελθων αυτω ο πειραζων ειπεν αυτω ει υιος ει του θεου ειπε ειπον ινα οι λιθοι ουτοι αρτοι γενωνται
Wessex: And þa geneahleahte se costnigend. & cwaeð. Gyf þu godes sune syo. cwaeð þaet þas stanes syen to hlafe gewordan.

31. Matthew 4:4
   Matthew 4:4 
 All 
KJV: But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.
Greek: ο δε αποκριθεις ειπεν γεγραπται ουκ επ αρτω μονω ζησεται ο ανθρωπος αλλ επι παντι ρηματι εκπορευομενω δια στοματος θεου

32. Matthew 4:5-7
Verse routeMatthew 4:5 Then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple, [kjv]
Verse route4:6 And saith unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: and in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone. [kjv]
Verse routeκαι λεγει αυτω ει υιος ει του θεου βαλε σεαυτον κατω γεγραπται γαρ οτι τοις αγγελοις αυτου εντελειται περι σου και επι χειρων αρουσιν σε μηποτε προσκοψης προς λιθον τον ποδα σου [gnt]
Verse route4:7 Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God. [kjv]
Verse routeεφη αυτω ο ιησους παλιν γεγραπται ουκ εκπειρασεις κυριον τον θεον σου [gnt]

This as an offer of "health" as in "well-being". The devil quotes scripture (out of context), using peiristic (and deceptive) reasoning, which Jesus would accept. Jesus, however, detects the deception and quotes back more appropriate scripture.

33. Matthew 4:5
   Matthew 4:5 
 All 
KJV: Then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple,
Greek: τοτε παραλαμβανει αυτον ο διαβολος εις την αγιαν πολιν και ιστησιν εστησεν αυτον επι το πτερυγιον του ιερου

34. Matthew 4:6
   Matthew 4:6 
 All 
KJV: And saith unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: and in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone.
Greek: και λεγει αυτω ει υιος ει του θεου βαλε σεαυτον κατω γεγραπται γαρ οτι τοις αγγελοις αυτου εντελειται περι σου και επι χειρων αρουσιν σε μηποτε προσκοψης προς λιθον τον ποδα σου

35. Matthew 4:7
   Matthew 4:7 
 All 
KJV: Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
Greek: εφη αυτω ο ιησους παλιν γεγραπται ουκ εκπειρασεις κυριον τον θεον σου

36. Matthew 4:8-10
Verse routeMatthew 4:8 Again, the devil taketh him up into an exceeding high mountain, and sheweth him all the kingdoms of the world, and the glory of them; [kjv]
Verse routeπαλιν παραλαμβανει αυτον ο διαβολος εις ορος υψηλον λιαν και δεικνυσιν αυτω πασας τας βασιλειας του κοσμου και την δοξαν αυτων [gnt]
Verse route4:9 And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me. [kjv]
Verse route4:10 Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. [kjv]
Verse routeτοτε λεγει αυτω ο ιησους υπαγε σατανα γεγραπται γαρ κυριον τον θεον σου προσκυνησεις και αυτω μονω λατρευσεις [gnt]

This as an offer of "power". Jesus does not contend the claim of the devil that he has power over the kingdoms of the world. The devil is using peiristic reasoning.

Jesus detects the deception and quotes back scripture.

37. Matthew 4:8
   Matthew 4:8 
 All 
KJV: Again, the devil taketh him up into an exceeding high mountain, and sheweth him all the kingdoms of the world, and the glory of them;
Greek: παλιν παραλαμβανει αυτον ο διαβολος εις ορος υψηλον λιαν και δεικνυσιν αυτω πασας τας βασιλειας του κοσμου και την δοξαν αυτων

38. Matthew 4:9
   Matthew 4:9 
 All 
KJV: And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me.
Greek: και λεγει ειπεν αυτω ταυτα παντα σοι παντα δωσω εαν πεσων προσκυνησης μοι

39. Matthew 4:10
   Matthew 4:10 
 All 
KJV: Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
Greek: τοτε λεγει αυτω ο ιησους υπαγε σατανα γεγραπται γαρ κυριον τον θεον σου προσκυνησεις και αυτω μονω λατρευσεις

40. Matthew 4:11
Verse routeMatthew 4:11 Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him. [kjv]
Verse routeτοτε αφιησιν αυτον ο διαβολος και ιδου αγγελοι προσηλθον και διηκονουν αυτω [gnt]

The Greek for "leaveth" is the same root word that is translated as "forgive" or "let go".

Discuss: Did the devil "forgive" Jesus or did the devil "let go" of Jesus?

Discuss: How can the English word "forgive" make discussions difficult when the Greek means "let go" of something or someone?

41. Matthew 4:11
   Matthew 4:11 
 All 
KJV: Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him.
Greek: τοτε αφιησιν αυτον ο διαβολος και ιδου αγγελοι προσηλθον και διηκονουν αυτω

42. Temptations by Satan

Here is a summary if the "things" with which Jesus was tempted by the devil.

Note that the devil does not tempt Jesus with knowledge or wisdom. Why might that be?

Note: Eve was deceived with the promise of knowledge or wisdom.

43. Evil training is toilsome work: no pain no gain
Pain sign No pain no gain Smiley - devil

Many have heard the exercise saying "No pain. No gain.". This saying is deceptive as "fatigue" is good for training but "pain" is not good.

The Greek word for "work" or "toil" appears to be the origin of a Greek word often translated as "evil" in the KJV. The meaning appears to have shifted from just "work" to "work" afflicted by someone else to that someone else being "evil" to the modern meaning of "pain". In many cases the "evil" person inflicting "work" or "pain" on others has to do with laziness and/or greed and/or pleasure-seeking of that "evil" person.

Information sign More: Evil training is toilsome work: no pain no gain

44. Burdensome evils
One Greek word for "evil" in the GNT is the ancient Greek word "πονηρός""oppressed by toils" and comes from the ancient Greek word "πονέω""to toil, labor".

The ancient Greek word "πόνος""work, toil". The ancient Greek word "πονηρός""enduring toil or suffering" and, in religion it means a somewhat nebulous "evil" (as that is the meaning theologians have given it).

45. Word slide
Whisper chainThe Latin word "malus""unpleasant, evil".
Whisper chain toilsome to evil
It appears that there is a "word slide" here in that the Latin word had more than one meaning and that other meaning was adapted in many places as the meaning of the original word.

Would such a "semantic slide" be to the advantage or disadvantage of the church? Explain.

Information sign More: Matthew 12:30-37 Pardon the idle word counting

46. Oppression
Reflexive opressionOne can be oppressed by others. One can oppress oneself.
Discuss: Discuss: Do you own the land you bought? Do you rent that land? (e.g., via property taxes, etc.) What about eminent domain?

Information sign More: Overly burdened in the cares and concerns of evil

47. Oppression summary
 ▶ 
 + 
 - 
 1 You and others 
 2 Do you oppress others? 
 3 Do others oppress you? 
 4 Do others oppress others? 
 5 Do you oppress you? 

The Greek translated as "evil" is that of "toil" as in "oppression" (word slide through Latin). The same diagram for "oppression" works for "deception".

48. Thoughts during prayer
Do you oppress yourself?Lord's Prayer, where the Greek for "evil" has the idea of "oppression".
How many of the following prayer segments do you think about when you pray the Lord's Prayer? Is there one of these which is, by far, the one thought about the most during the Lord's Prayer?

49. Riches
Discuss: Which of the following is accomplished by giving your riches to the poor? Add any additional reasons you think appropriate. Discuss:

50. Review of temptations and evil
Verse routeMatthew 4:1 Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil. [kjv]
Verse routeτοτε ο ιησους ανηχθη εις την ερημον υπο του πνευματος πειρασθηναι υπο του διαβολου [gnt]


Verse route6:13 And lead us not into temptation, but deliver us from evil: … [kjv]
Verse routeκαι μη εισενεγκης ημας εις πειρασμον αλλα ρυσαι ημας απο του πονηρου [gnt]

Paraphrase: Do not be deceived by ideas/beliefs that you already think you understand. Help us move/flow from being oppressed by others or oppressing others or oppressing ourselves with toils (based on those deceptions).

51. Self-reference in prophecy
If the meaning is anywhere near the paraphrase, it is interesting that exactly what the paraphrase warns against is what the eventual translation and meaning is doing. That is, by a check-list of avoiding things that are temptations, one can be delivered from evil. Instead, we are more likely to succumb to bad logic of what we think we know and, as a result, be oppressed in toils without realizing it.

52. Gnashing of the teeth
The "idiom" of "gnashing of the teeth" appears in the Bible. This phrase appears 9 times in the GNT and 5 times in the LXX (Septuagint). In the LXX the phrase appears to be related to "anger" against someone else.
The English word "gnashing" does not quite express the idea (unless one uses a hard "g" sound), but the ancient Greek word "βρυγμος""gnash". The modern Greek word "βρύγμος" (VREE-gmos) ≈ "gnash". Try saying it a few times - fast. The modern Greek word for tooth is "δόντι" (THON-tee) ≈ "tooth" from which we get the English word "dental" and "orthodontist".

The phrase appears to have a more restricted meaning when used by Jesus in the GNT in that it appears to be "anger" against oneself as in "regret" in a counterfactual sense. This is in a similar sense of how Jesus use the word "offend" as "entrap" in the sense of "misinterpret".

It appears that the phrase "gnashing of teeth" has to do with someone who "thought" they were correct but gets surprised. This idea appears on the narrow and wide gates, the parable of the sheep and goats, etc. Let us investigate.

Information sign More: Matthew 11:6: Idiomatic misinterpretations that offend
Information sign More: Gnashing of the teeth

53. Matthew 11:6: Idiomatic misinterpretations that offend
Verse routeMatthew 11:6 And blessed is he, who soever shall not be offended in me. [kjv]
Verse routeκαι μακαριος εστιν ος αν μη σκανδαλισθη εν εμοι [gnt]

Stumbling block Reflexive deception
The ancient Greek word "σκάνδαλον""trap, snare" as in entice, tempt, etc. Jesus is speaking in Matthew 11:6.
The Greek word "blessed" here means "happy". The "offended" means "entrapped" as in being "tricked" or "deceived". Or is it? How could someone be "deceived" by Jesus? How could someone be "deceived" by themselves or someone else about what Jesus really means?

A simple idiom as "misinterpret" may explain this and other verses in the GNT.

Information sign More: Matthew 11:6: Idiomatic misinterpretations that offend

54. Matthew 11:5 Context
Jesus says to tell John the Baptist the following.
Verse routeMatthew 11:5 The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them. [kjv]

blind receive sight
lame walk
lepers cleansed
deaf hear
dead raised up
poor gospel preached
These are recognized as "signs" of the Messiah.

This is what Jesus has been doing.

What should the church be doing?

What should believers be doing?

The next verse is interesting.

Information sign More: Matthew 11:1-6: Trapped by an offensive misinterpretation of Jesus

55. Red herring: look at me distraction deception
Red herring distraction
In logic, a "red herring" is a distractor used to divert attention from otherwise important points. The name comes (in part) from using a strong-smelling fish drug across a path to distract hunting dogs away from their intended prey.

The "red herring" is plausible and believable, not subject to fact checking, but distracts and is often not relevant to the argument being made.

In multiple choice (and other) exams, "distractor" answers are often included in the possible answers.

In sermons, "idle words" are often used as "red herrings" to avoid or ignore certain parts of the Bible.

Information sign More: Matthew 12:30-37 Pardon the idle word counting
Information sign More: Deceptions
Information sign More: Red herring: look at me distraction deception

56. Matthew 12:30-37 Pardon the idle word counting
Verses 0(bottom-up forward-chaining)
Verse routeMatthew 12:30 He that is not with me is against me; and he that gathereth not with me scattereth abroad. [kjv]
Verse route12:32 And who soever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but who soever speaketh against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the world to come. [kjv]
Verse route12:36 But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment. [kjv]
Verse route12:37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned. [kjv]



Bad wordsWhat is the "unpardonable sin"? What is an "idle word"? How might they be related? How are they related to "treasure".


Information sign More: Matthew 13:44 Fifth kingdom parable: treasure in a field
Information sign More: Matthew 13:51-53 Eighth kingdom parable: treasure of new and old codes
Information sign More: Matthew 12:30-37 Pardon the idle word counting

57. Red herring and straw man
Red herring distraction
Strawman
A "red herring" diverts attention away from otherwise important points.

By contrast, a "straw man" is a distortion of the position of the other side.


Information sign More: Strawman fallacy
Information sign More: Red herring: look at me distraction deception

58. Church example
Red herring distraction Red flag
Some pastors who appear to be trying to impress the congregation with their expertise in, say, the Greek language, may go into extended discussions of Greek verb tenses, as if, in the context being discussed, those verb tenses are actually important.
In many cases, it is a "red flag" that warns of a possible "red herring" in that there may be other parts of the verse, or surrounding verses, that the pastor wishes to distract attention from in order to make a desired point, often based on the "opinion" or "glory" of that pastor. In some cases, the verb tense discussion disguises the fact that the base meaning of the verb is not what is claimed or implied in the English translation.

Information sign More: Whether this or that: What is your opinion on glory?
Information sign More: Matthew 12:30-37 Pardon the idle word counting
Information sign More: Red herring: look at me distraction deception

59. Selective evidence fallacy: Cherry picking
Cherry pick 2In Biblical issues, the primary way for someone to deceive is to "cherry-pick" verses out of context and piece them together to support the desired point of view - which is often not the view of God as expressed by scripture.

Be aware of verses skipped, verses "cherry-picked" from various contexts that may be out of context, etc. When Satan tempts Jesus, Satan uses scripture out of context. Jesus answers and refutes Satan with scripture in context.

The use of "cherry-picked" is sometimes called "suppressed evidence" or "incomplete evidence". Whatever it is called, it encourages what is called "confirmation bias" and, as a result, a "faulty generalization" or "hasty generalization".

Information sign More: Confirmation bias
Information sign More: Selective evidence fallacy: Cherry picking

60. Confirmation bias
Confirmation biasA confirmation bias is a bias of accepting only facts that agree with what you have already decided is true and ignoring other facts.
That is, one accepts only new information that confirms what one already believes or has heard, etc. You can ignore facts that you do not know about (ignorance of the law) or ignore things in order to deceive others (and yourself).

Cherry pick 2A confirmation bias can be encouraged by the use of "cherry picking" information to view or accept.

Information sign More: Selective evidence fallacy: Cherry picking
Information sign More: Confirmation bias

61. Red herring: temptations of Jesus
Red herring distraction
A "red herring" distracts from the something more important. The Greek for "temptation" is an "examination" that deceives using what you already think is true.
Consider the temptations of Jesus by the devil in Matthew 4. You may have encountered debates or discussions between the following views. Discuss: How might this discussion be considered a "red herring"? Note that there is no discussion of the meaning or translation of "temptation".

Information sign More: Red herring: look at me distraction deception

62. Red herring: Lord's Prayer
Verse routeMatthew 6:13 And lead us not into temptation, but deliver us from evil: … [kjv]
Verse routeκαι μη εισενεγκης ημας εις πειρασμον αλλα ρυσαι ημας απο του πονηρου [gnt]

Red herring distraction
A "red herring" distracts from the something more important. The Greek for "temptation" is an "examination" that deceives using what you already think is true.
Consider the change to the Lord's Prayer suggested by Pope Francis in 2017. Discuss: How might this controversy be considered a "red herring"? Note that there was no discussion of the meaning or translation of "temptation".

Information sign More: Red herring: look at me distraction deception

63. A third alternative
 ▶ 
 + 
 - 
 1 Look and do 
 2 Look not do 
 3 Do not look 

Many people think of two choices. A third choice is at the heart of computer science and statistics. It may already be known what is there, or it may have been determined that it is not necessary.

64. Conditional evaluation
This idea is used all of the time in computer science and programming. A simple example is that of conditional evaluation. It may be the case that evaluating B may cause an error.

In discussions, it may be the case that B is a "red herring" and does not matter. The only thing that matters is A.

Information sign More: Red herring: look at me distraction deception
Information sign More: Nothing is something: actions

65. Other verses
Let us look at some other verses in the GNT that use the Greek word for "examine" or "test" and that is often translated as "tempt".

For some verses in the LXX, see Do not mention temptations nor attempt to be a pirate.

66. James
Verse routeJames 1:13 Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man: [kjv]
Verse routeμηδεις πειραζομενος λεγετω οτι απο θεου πειραζομαι ο γαρ θεος απειραστος εστιν κακων πειραζει δε αυτος ουδενα [gnt]

Verse route1:14 But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed. [kjv]
Verse routeεκαστος δε πειραζεται υπο της ιδιας επιθυμιας εξελκομενος και δελεαζομενος [gnt]

James has a lot to say about "examination", using variations of the word (or root) five times in two verses. English teachers would not like the use of the same word that many times. The use of "tempt" seems strange given the modern meaning.

The main danger of "examination" is that of self-deception.

67. James 1:13
   James 1:13 
 All 
KJV: Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man:
Greek: μηδεις πειραζομενος λεγετω οτι απο του θεου πειραζομαι ο γαρ θεος απειραστος εστιν κακων πειραζει δε αυτος ουδενα

68. James 1:14
   James 1:14 
 All 
KJV: But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed.
Greek: εκαστος δε πειραζεται υπο της ιδιας επιθυμιας εξελκομενος και δελεαζομενος

69. Does it matter?
The modern Greek phrase "δεν πειράζει" (thehn pee-RA-zee) ≈ "it does not matter" or, in common usage, "Never mind!". That is, it does not tempt me. It does not test me, as in my patience (in the modern sense of patience).

So when the devil (or his minions) try to tempt (as a pirate might), one could answer, "Never mind!". It does not tempt me.

Better yet, pray not to be preyed on by avoiding the temptation (or test or trial).

70. Song: What a friend we have in Jesus
Verse routeColossians 1:9 For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, … [kjv]
Verse routeδια τουτο και ημεις αφ ης ημερας ηκουσαμεν ου παυομεθα υπερ υμων προσευχομενοι και αιτουμενοι ινα πληρωθητε την επιγνωσιν του θεληματος αυτου εν παση σοφια και συνεσει πνευματικη [gnt]

Joseph Scriven (1819-1886) wrote a poem of comfort to his mother entitled "Pray without ceasing". Charles Converse (1832-1918), an American educated in Germany, set Scriven's poem "Pray without ceasing" to music and renamed it "What a friend we have in Jesus". One verse talks of trials and temptations. Music: What a friend we have in Jesus


Information sign More: Song: What a friend we have in Jesus

71. Verse 1
What a friend we have in Jesus,
All our sins and griefs to bear!
What a privilege to carry
Everything to God in prayer!

Oh, what peace we often forfeit,
Oh, what needless pain we bear,
All because we do not carry
Everything to God in prayer!

72. Verse 2
Have we trials and temptations?
Is there trouble anywhere?
We should never be discouraged—
Take it to the Lord in prayer.

Can we find a friend so faithful,
Who will all our sorrows share?
Jesus knows our every weakness;
Take it to the Lord in prayer.

73. Flesh is weak
Jesus says the following after the Last Supper in the Garden.

Verse routeMatthew 26:41 Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak. [kjv]
Verse routeγρηγορειτε και προσευχεσθε ινα μη εισελθητε εις πειρασμον το μεν πνευμα προθυμον η δε σαρξ ασθενης [gnt]


74. Matthew 26:41
 All 
KJV: Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
Greek: γρηγορειτε και προσευχεσθε ινα μη εισελθητε εις πειρασμον το μεν πνευμα προθυμον η δε σαρξ ασθενης
Latin: vigilate et orate ut non intretis in temptationem spiritus quidem promptus est caro autem infirma
Wessex: Wakieð & gebiddað eow. þt ge in ne gan on costnenge. Witodlice se gast ys raed. & þt flaesc is untrum.
Wycliffe: Wake ye, and preye ye, that ye entre not in to temptacioun; for the spirit is redi, but the fleisch is sijk.
Tyndale: watche and praye that ye fall not into temptacion. The spirite is willynge but the flesshe is weake.
Spanish: Velad y orad, para que no entréis en tentación; el espíritu a la verdad está dispuesto, pero la carne es débil.

75. English
Verse routeMatthew 26:41 Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak. [kjv]
Verse routecostnenge… [wes]
Verse routetemptacioun… [wy]
Verse routetemptacion… [ty]

The Middle English word "costning""temptation" comes from the Old English word "costnung""temptation" which through Germanic comes from the PIE (Proto Indo-European) root "*GEWS""enjoy, taste". It is related to the German word "kosten""taste" and the Latin word "gustus""taste" and the Latin word "gusto""taste".

One meaning of the Old English word "cost""option, choice".

76. Eve and temptation
It is interesting that the temptation of Eve involved a "taste" of the fruit of the forbidden tree where the tempter used trickery and deception to accomplish it.

Future topic Details are left as a future topic.


77. Render to Caesar
Verse routeMatthew 22:16 And they sent out unto him their disciples with the Herodians, saying, Master, we know that thou art true, and teachest the way of God in truth, neither carest thou for any man: for thou regardest not the person of men. [kjv]
Verse route22:18 But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? [kjv]
Verse routeγνους δε ο ιησους την πονηριαν αυτων ειπεν τι με πειραζετε υποκριται [gnt]

The context of this verse is whether money should be rendered to Caesar or God. Notice that they are trying to use ideas to which Jesus already accepts, but in a tricky manner.

The Greek for "wickedness" is that of "oppression".

Information sign More: Overly burdened in the cares and concerns of evil

78. Hypocrites
Verse routeMatthew 22:18 But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? [kjv]
Verse routeγνους δε ο ιησους την πονηριαν αυτων ειπεν τι με πειραζετε υποκριται [gnt]

When the religious leaders attempt (trial) to tempt Jesus, are they actually hypocrites in the modern sense in that they are saying and thing and doing another? Or are they not in touch with reality and "pretending"?

Information sign More: An actor as a hypocrite is not real

79. Matthew 22:16
 All 
KJV: And they sent out unto him their disciples with the Herodians, saying, Master, we know that thou art true, and teachest the way of God in truth, neither carest thou for any man: for thou regardest not the person of men.
Greek: και αποστελλουσιν αυτω τους μαθητας αυτων μετα των ηρωδιανων λεγοντες λεγοντας διδασκαλε οιδαμεν οτι αληθης ει και την οδον του θεου εν αληθεια διδασκεις και ου μελει σοι περι ουδενος ου γαρ βλεπεις εις προσωπον ανθρωπων

80. Matthew 22:18
 All 
KJV: But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites?
Greek: γνους δε ο ιησους την πονηριαν αυτων ειπεν τι με πειραζετε υποκριται
Latin: cognita autem Iesus nequitia eorum ait quid me temptatis hypocritae

81. An actor as a hypocrite is not real
Many times Jesus appears to rebuke the Pharisees as "hypocrites", in the modern sense, because the apply rules to others but not to themselves, reflexively. On closer inspection, and using the definition of "hypocrite" at the time, this is not quite what is happening.

The ancient Greek word "ὑποκριτής""actor, pretender" and comes from "ὑποκρίνομαι""answer, interpret, play a part as an actor" and comes from two Greek words. The meaning went from "separate" to "answer" to "answer" an actor on stage to "play a part" as in "acting" or "pretending".

The modern definition of "hypocrite" appears to come from a misinterpretation of what Jesus says in Matthew 7:3-5 (plank or splinter in the eye).

When Jesus says "You hypocrites", instead of the modern sense, it might be better read as "You actors" as in "You pretenders" or "Get real" or "Get in touch with reality" or "Get in touch with the truth". Substituting "actors" or "pretenders" might make for a better translation than "hypocrites".

Information sign More: An actor as a hypocrite is not real

82. Prove
Verse routeJohn 6:5 When Jesus then lifted up his eyes, and saw a great company come unto him, he saith unto Philip, Whence shall we buy bread, that these may eat? [kjv]
Verse routeεπαρας ουν τους οφθαλμους ο ιησους και θεασαμενος οτι πολυς οχλος ερχεται προς αυτον λεγει προς φιλιππον ποθεν αγορασωμεν αρτους ινα φαγωσιν ουτοι [gnt]
Verse route6:6 And this he said to prove him: for he himself knew what he would do. [kjv]
Verse routeτουτο δε ελεγεν πειραζων αυτον αυτος γαρ ηδει τι εμελλεν ποιειν [gnt]
Verse routetemptans … [v]

The same ancient Greek word for "tempt" mean "examine". In a deceptive sense it uses ideas to which the person examined already accepts as true or valid.

83. John 6:5
   John 6:5 
 All 
KJV: When Jesus then lifted up his eyes, and saw a great company come unto him, he saith unto Philip, Whence shall we buy bread, that these may eat?
Greek: επαρας ουν ο ιησους τους οφθαλμους ο ιησους και θεασαμενος οτι πολυς οχλος ερχεται προς αυτον λεγει προς τον φιλιππον ποθεν αγορασομεν αγορασωμεν αρτους ινα φαγωσιν ουτοι

84. John 6:6
   John 6:6 
 All 
KJV: And this he said to prove him: for he himself knew what he would do.
Greek: τουτο δε ελεγεν πειραζων αυτον αυτος γαρ ηδει τι εμελλεν ποιειν
Latin: hoc autem dicebat temptans eum ipse enim sciebat quid esset facturus
Wessex: þat he cwaeð hys fandiende. he wiste hwaet he don wolde.
Wycliffe: But he seide this thing, temptynge hym; for he wiste what he was to do.
Tyndale: This he sayde to prove him: for he him sylfe knewe what he wolde do.
Gothic: thatuh than qath fraisands ina; ith silba wissa thatei habaida taujan.

85. Germanic
Verse routeJohn 6:6 And this he said to prove him: for he himself knew what he would do. [kjv]
Verse routefandiende… [wes]
Verse routefraisands … [got]


86. End of page

by RS  admin@creationpie.org : 1024 x 640