- *G3619 *0 οἰκοδομή (oy-kod-om-ay') : feminine (abstract) of a compound of G3624 and the base of G1430; architecture, i.e. (concretely) a structure; figuratively, confirmation:--building, edify(-ication, -ing).
- οικοδομην *11
- Romans 15:2 ... for his good to edification.
- 1 Corinthians 14:3 ... prophesieth speaketh unto men to edification, and exhortation, and comfort.
- 1 Corinthians 14:5 ... that the church may receive edifying.
- 1 Corinthians 14:12 ... that ye may excel to the edifying of the church.
- 1 Corinthians 14:26 ... all things be done unto edifying.
- 2 Corinthians 5:1 ... this tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, ...
- 2 Corinthians 10:8 ... hath given us for edification, and not for ...
- 2 Corinthians 13:10 ... hath given me to edification, and not to destruction.
- Ephesians 4:12 ... the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:
- Ephesians 4:16 ... increase of the body unto the edifying of itself in love.
- Ephesians 4:29 ... good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers.
- οικοδομας *2
- Matthew 24:1 ... came to him for to shew him the buildings of the temple.
- Mark 13:2 ... Seest thou these great buildings? there shall not be left ...
- οικοδομης *2
- Romans 14:19 ... which make for peace, and things wherewith one may edify another.
- 2 Corinthians 12:19 ... dearly beloved, for your edifying.
- οικοδομη *2
- 1 Corinthians 3:9 ... God's husbandry, ye are God's building.
- Ephesians 2:21 In whom all the building fitly framed together groweth unto ...
- οικοδομαι
- Mark 13:1 ... stones and what buildings are here!
34. Matthew 24:1 Buildings of the temple
Matthew 24:1 And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple. [kjv]
και εξελθων ο ιησους απο του ιερου επορευετο και προσηλθον οι μαθηται αυτου επιδειξαι αυτω τας οικοδομας του ιερου [gnt]
There seems to be some questions regarding the word translated as
"buildings". The same word is often translated as
"edifying" or
"edification" as in an act of
"building" sense. What happens if the above is paraphrased using that idea?
Paraphrase:
... the edification/building of the temple.
This changes the meaning from a physical structure of the "
temple" to the
purpose of what is being done in the "
temple". This idea fits in much better with what Jesus was saying in the discourse leading up to this verse.
[Star Wars librarian]
35. Matthew 23: Question and answer
Matthew 23:38 Behold, your house is left unto you desolate. [kjv]
ιδου αφιεται υμιν ο οικος υμων [gnt]
We now have one possible noun, the closest one,
"the house", for
"it" or
"him" two verses later. Greek word order:
Matthew 23:38:
Behold (look around) left (forgiven) to you the house (oppressed followers) of yours.
Matthew 23:39:
I say to you. You will not see me until you shall say 'blessed is he (formerly oppressed follower of you) that comes in the name of the Lord'.
Matthew 24:1:
...and come the disciples of his. (Can you) example/demonstrate (to us) (with respect to) it/him (the house) the edification/building of the temple?
Matthew 24:2:
He (Jesus) then answered saying to them. Do not (actually) look (at) these (at) all. ...
36. Matthew 24:2 Jesus and the temple
Matthew 24:2 And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. [kjv]
ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις ου βλεπετε ταυτα παντα αμην λεγω υμιν ου μη αφεθη ωδε λιθος επι λιθον ος ου καταλυθησεται [gnt]
The context
appears to be that of
destruction. Is it?
What might a "stone" represent? Might it be a "horn" or addition to the "law"?
Is there more than one way that a "stone" can be "destroyed"? "dissolved" or "lodged" as in a "residence"? The Greek for "thrown down" is inferred from this word.
37. Matthew 24:2,7 Stone on stone
Matthew 24:2 And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. [kjv]
ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις ου βλεπετε ταυτα παντα αμην λεγω υμιν ου μη αφεθη ωδε λιθος επι λιθον ος ου καταλυθησεται [gnt]
What does it mean to have
"stone" "
on"
"stone"? What or who might a
"stone" represent? This same idea of
X "
on"
X will be used
five verses later where "
on" is translated "
against". Might the "
on" or "
against" be related?
24:7 For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places. [kjv]
εγερθησεται γαρ εθνος επι εθνος και βασιλεια επι βασιλειαν και εσονται λιμοι και σεισμοι κατα τοπους [gnt]
38. Matthew 24:2 Forgiven in this way
Matthew 24:2 And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. [kjv]
ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις ου βλεπετε ταυτα παντα αμην λεγω υμιν ου μη αφεθη ωδε λιθος επι λιθον ος ου καταλυθησεται [gnt]
The Greek word translated as
"left" is that of
"left go" and often translated as of
"forgiven".
The ancient Greek word
"ὧδε" ≈ "in this way, thus" and comes from
"ὅδε" ≈ "this". Translating the word as
"here" loses the idea of the
manner or
way in which something is done.
39. Left forgiven
Matthew 23:38 Behold, your house is left unto you desolate. [kjv]
ιδου αφιεται υμιν ο οικος υμων [gnt]
24:2 And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. [kjv]
ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις ου βλεπετε ταυτα παντα αμην λεγω υμιν ου μη αφεθη ωδε λιθος επι λιθον ος ου καταλυθησεται [gnt]
The Greek word translated as
"left" is that of
"left go" and is often translated as of
"forgiven". This word was used
three verses earlier (crossing a chapter boundary).
23:38: The "house" is "forgiven".
24:2: The "stone" "on/against" "stone" will "not" be "forgiven".
Might the
"all" "these" (things,
buildings of the
temple) refer to the
"house"?
40. Matthew 24:2 House built from big pieces of sand
Matthew 24:2 And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. [kjv]
ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις ου βλεπετε ταυτα παντα αμην λεγω υμιν ου μη αφεθη ωδε λιθος επι λιθον ος ου καταλυθησεται [gnt]
The ancient Greek word
"λίθος" ≈ "stone, pebble" and is the source of the English word
"lithium" (soft, silver chemical element 3).
Lithium is used as
medicine that is used to treat bipolar disorder and acts as a mood stabilizer.
Lithium is used to make
lithium batteries.
Jesus often uses the Greek word for
"stone",
not "
rock", to refer to a big piece of "
sand". Did Jesus take down the
"stones" that had been added by the religious establishment? Will some religious establishment at some later time rebuild a
"house" of "
sand" using
"stones"?
41. Matthew 24:2 Oblivion
Matthew 24:2 And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. [kjv]
ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις ου βλεπετε ταυτα παντα αμην λεγω υμιν ου μη αφεθη ωδε λιθος επι λιθον ος ου καταλυθησεται [gnt]
Today, the following are pronounced the same.
"λίθοι" ≈ "stones, pebbles"
"λήθη" ≈ "oblivion, forgetfulness"
The verb tense used by Jesus for the Greek word translated as
"thrown down" has a play on words with the ancient Greek word
"λήθη" ≈ "oblivion, forgetfulness" in it. The ancient Greek word
"λίθοι" ≈ "stones, pebbles" which comes from
"λίθος" ≈ "stone, pebble" and, as used by Jesus, a big piece of "
sand" as in a
"house" "
built" on "
sand".
By contrast,
"ἀλήθεια" ≈ "truth, not a lie", with the negating alpha prefix, is that of
"not oblivion" or
"not hidden" or
"not forgotten".
42. False witnesses
The false witnesses will soon use that word to accuse Jesus. Mark has a similar verse.
Matthew 24:2 And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. [kjv]
ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις ου βλεπετε ταυτα παντα αμην λεγω υμιν ου μη αφεθη ωδε λιθος επι λιθον ος ου καταλυθησεται [gnt]
26:61 And said, This fellow said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days. [kjv]
υστερον δε προσελθοντες δυο ειπαν ουτος εφη δυναμαι καταλυσαι τον ναον του θεου και δια τριων ημερων οικοδομησαι [gnt]
… destruere … aedificare … [v]
In most cases, the Latin Vulgate uses the Latin word
"destruere" ≈ "destroy, demolish" that does not have the multiple possible meanings that is in the Greek.
Did Jesus actually say what he would do? He just made a prediction.
If Jesus were to
"destroy" the temple and build in three days, what would be the
"damage"?
43. Matthew 24:2 Connect the dots
Matthew 24:2 And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. [kjv]
ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις ου βλεπετε ταυτα παντα αμην λεγω υμιν ου μη αφεθη ωδε λιθος επι λιθον ος ου καταλυθησεται [gnt]
Jesus uses the phrase "
amen I say to you" to indicate that what he said before is closely related to what he says after.
44. Verily I say to you: connect the dots
Matthew 25:12 But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not. [kjv]
ο δε αποκριθεις ειπεν αμην λεγω υμιν ουκ οιδα υμας [gnt]
Jesus uses the phrase
"verily" , I
"I say" "to you" (plural)
25 times and (singular)
2 times in Matthew. Since Matthew is writing down what Jesus says, the exact placement if this phrase appears to be important.
The "amen" in the Greek was changed, when spoken by Jesus at the beginning of a phrase, sometime in the Middle Ages, to "verily". The Latin Vulgate uses the "amen" instead of the Latin "verily".
The phrase itself is a symmetrical play on words with the "amen" similar to the "to you".
45. Equivocation
Aristotle, in his Sophistical Refutations (and elsewhere) defines what is now called equivocation (or doublespeak, etc.) whereby words are used that have multiple definitions can be substituted (as equals) in order to mislead or deceive. Such misleading testimony might be present here in some way.
In most cases, the Latin Vulgate uses the Latin word
"destruere" ≈ "destroy, demolish" that does not have the multiple possible meanings that is in the Greek.
 |
Details are left as a future topic.
|
46. Roman general Titus
According to Josephus, in 70 A.D., near the end of the Jewish War (Rebellion), Roman General and future Emperor Titus did not want the temple destroyed. He ordered the 500 year old temple to be spared.
The temple caught on fire and melted the gold into the cracks the temple. To get the gold, the temple was taken apart piece by piece. Today, only the temple mount remains. This is just as Jesus had said.
47. Matthew 24:2 Date of destruction
It appears that a prophetic year is 360 days. Go back 40 prophetic years (one generation) to what Jesus said at that exact place.
Matthew 24:2 And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. [kjv]
In his end-times discourse in Matthew 24, Jesus predicts the destruction of the temple where not one stone will be left. This is a short range prophecy that prophets often used to validate long range prophecies. Most people remember the next verse.
This
literally happened sometime near or before September 8, 70 AD. Forty prophetic years before would have been sometime in
late March or early April of
31 AD. (I had never seen this connection before but decided to try this on 2022-04-14 and it appeared to fit nicely).
What might be the
figurative meaning?
Discuss: Did the church founded by Jesus ever rebuild, stone by stone, the buildings of the temple? Was it built on sand? Was it after the "
third" "
day". Explain.
 |
Details are left as a future topic.
|
48. Matthew 24:1
KJV: And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple.
Greek: και εξελθων ο ιησους επορευετο απο του ιερου επορευετο και προσηλθον οι μαθηται αυτου επιδειξαι αυτω τας οικοδομας του ιερου
49. Matthew 24:2
KJV: And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
Greek: ο δε ιησους αποκριθεις ειπεν αυτοις ου βλεπετε παντα ταυτα παντα αμην λεγω υμιν ου μη αφεθη ωδε λιθος επι λιθον ος ου μη καταλυθησεται
Latin: ipse autem respondens dixit eis videtis haec omnia amen dico vobis non relinquetur hic lapis super lapidem qui non destruatur
50. Matthew 24:1-2 Paraphrase
Matthew 24:1 And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple. [kjv]
24:2 And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. [kjv]
Paraphrase:
24:1. And Jesus went out from the temple and his disciples came. Show (demonstrate, example) us (with respect to) it (the house. people worshiping) the edification/building (purpose) of the temple! 24:2 So Jesus answered and said to them. Do not look at these at all. Amen, I say to you (connect the dots). There will not be forgiven in this way (as done here) one stone (piece of sand) on/against stone (piece of sand) that will not be dissolved (as a residence). Perhaps, using to one cookie rule, none of these pieces of sand will be thrown down
forever.
This partially answers the questions of the disciples. Some will come back with the same questions for a more private answer. They do not want to look stupid in front of the other disciples.
51. Matthew 5:18 Jots and tittles
Matthew 5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. [kjv]
αμην γαρ λεγω υμιν εως αν παρελθη ο ουρανος και η γη ιωτα εν η μια κεραια ου μη παρελθη απο του νομου εως αν παντα γενηται [gnt]
Paraphrase:
It is so that until heaven and earth pass by, not one jot (spots, blemishes, empty opinion) nor one tittle (horns, invalid logic, extra rules) will pass by from man's viewpoint (but all will pass by from God's viewpoint) until all (the new heaven and new earth) come into being.
[opinion not put under a measure but held up for all in the birdhouse]
52. Matthew 5:18 Jots and tittles
Matthew 5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. [kjv]
αμην γαρ λεγω υμιν εως αν παρελθη ο ουρανος και η γη ιωτα εν η μια κεραια ου μη παρελθη απο του νομου εως αν παντα γενηται [gnt]
Will the religious establishment be upset if you remove any
"jots" (blemishes, personal opinions, etc.) or
"tittles" (extra rules, invalid logic, etc.) that are used to oppress the faithful and support their (false) house (nest and belly)?
How might the religious establishment react? What might they do? Jesus addresses this in the
next two verses (and thereafter).
53. Matthew 24:3 All of it in the Olivet Discourse
In the "
Olivet Discourse" , which spans Matthew chapters 24 and 25, Jesus tells about "
all of it" (play on words) as in "
Ol-i-vet".
Matthew 24:3 And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world? [kjv]
καθημενου δε αυτου επι του ορους των ελαιων προσηλθον αυτω οι μαθηται κατ ιδιαν λεγοντες ειπον ημιν ποτε ταυτα εσται και τι το σημειον της σης παρουσιας και συντελειας του αιωνος [gnt]
This verse, from the middle of the 1800's, has become the foundation of theology, books, etc., on the "
End Times". Beliefs, sometimes fanatical, in the
inerrancy of the Bible, became solidified from these beliefs.
54. End of page