- *G1252 *19 διακρίνω (dee-ak-ree'-no) : from G1223 and G2919; to separate thoroughly, i.e. (literally and reflexively) to withdraw from, or (by implication) oppose; figuratively, to discriminate (by implication, decide), or (reflexively) hesitate:--contend, make (to) differ(-ence), discern, doubt, judge, be partial, stagger, waver.
- διακρινομενος *5
- Acts 10:20 ... go with them, doubting nothing: for I ...
- Romans 14:23 And he that doubteth is damned if he eat, because ...
- James 1:6 ... faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave ...
- Jude 1:9 Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about ...
- διακρινειν
- Matthew 16:3 ... and lowring. O ye hypocrites, ye can discern the face of the sky; but ...
- διακριθητε
- Matthew 21:21 ... ye have faith, and doubt not, ye shall not ...
- διακριθη
- Mark 11:23 ... the sea; and shall not doubt in his ...
- διεκρινοντο
- Acts 11:2 ... they that were of the circumcision contended with him,
- διακριναντα
- Acts 11:12 ... go with them, nothing doubting. Moreover these six ...
- διεκρινεν
- Acts 15:9 And put no difference between us ...
- διεκριθη
- Romans 4:20 He staggered not at the promise of God through unbelief; ...
- διακρινει
- 1 Corinthians 4:7 For who maketh thee to differ from another? and what ...
- διακριναι
- 1 Corinthians 6:5 ... one that shall be able to judge between his brethren?
- διακρινων
- 1 Corinthians 11:29 ... damnation to himself, not discerning the Lord's body.
- διεκρινομεν
- 1 Corinthians 11:31 For if we would judge ourselves, we should not be judged.
- διακρινετωσαν
- 1 Corinthians 14:29 ... three, and let the other judge.
- διεκριθητε
- James 2:4 Are ye not then partial in yourselves, and ...
- διακρινομενους
- Jude 1:22 And of some have compassion, making a difference:
5. Usage - doubt
*G1252 *19 διακρίνω (dee-ak-ree'-no) : from G1223 and G2919; to separate thoroughly, i.e. (literally and reflexively) to withdraw from, or (by implication) oppose; figuratively, to discriminate (by implication, decide), or (reflexively) hesitate:--contend, make (to) differ(-ence), discern, doubt, judge, be partial, stagger, waver.
 |
Words: διακριθη διακριθητε διακριναι διακριναντα διακρινει διακρινειν διακρινετωσαν διακρινομενος=5 διακρινομενους διακρινων διεκριθη διεκριθητε διεκρινεν διεκρινομεν διεκρινοντο
|
6. Cambridge Greek Lexicon
The ancient Greek word
"διάκρινω" ≈ "separate, distinguish, discern".

The large two volume
Cambridge Greek Lexicon (2021, Volume 1, p. 349) provides 9 long definitions of the word. At the very end, almost as an afterthought, the "
doubt" meaning is included and attributed to the
GNT (Greek New Testament) - where it is translated that way in only a few verses.
One can take time to
"discern" or
"distinguish" what is going on even when there is no
"doubt" that something can be done. This
"discerning" can take some time which might be considered necessary
"hesitation" or "
delay" while determining what is actually going on. This may have been part of the word slide though Latin.
7. Strongs - doubt
The ancient Greek word
"διάκρινω" ≈ "separate, distinguish, discern".
- "διά" ≈ "through" as in the prefix of "diameter".
- "κρινω" ≈ "separate" as in "rinse" or, from the Latin, "discern" but often translated as "judge".
*G1252 *19 διακρίνω (dee-ak-ree'-no) : from G1223 and G2919; to separate thoroughly, i.e. (literally and reflexively) to withdraw from, or (by implication) oppose; figuratively, to discriminate (by implication, decide), or (reflexively) hesitate:--contend, make (to) differ(-ence), discern, doubt, judge, be partial, stagger, waver.
Note how Strongs provides the accepted definition of the Greek word and then waffles and, using word slides, arrives at the definition of "
doubt" that had already been decided for this word in this verse.
The modern Greek word
"διάκριση" (thee-A-kree-see) ≈ "distinction, discretion" which is in line with the meaning in ancient times.
8. Red flag
9. Casting a net
Mark 1:16 Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers. [kjv]
και παραγων παρα την θαλασσαν της γαλιλαιας ειδεν σιμωνα και ανδρεαν τον αδελφον σιμωνος αμφιβαλλοντας εν τη θαλασση ησαν γαρ αλιεις [gnt]
In the
GNT, the word is used in terms of "
throwing around" or "
casting" a net for fish.
Habakkuk 1:17 Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations? [kjv]
δια τουτο αμφιβαλει το αμφιβληστρον αυτου και δια παντος αποκτεννειν εθνη ου φεισεται [lxx]
Apparently, a net can be "
cast" in more than one way.
10. Mark 1:16
KJV: Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers.
Greek: περιπατων δε και παραγων παρα την θαλασσαν της γαλιλαιας ειδεν σιμωνα και ανδρεαν τον αδελφον αυτου βαλλοντας αμφιβληστρον σιμωνος αμφιβαλλοντας εν τη θαλασση ησαν γαρ αλιεις
11. Habakkuk 1:17
KJV: Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations?
Hebrew: העל כן יריק חרמו ותמיד להרג גוים לא יחמול׃
Greek: δια τουτο αμφιβαλει το αμφιβληστρον αυτου και δια παντος αποκτεννειν εθνη ου φεισεται
12. Aristotle: one and many
In his
Sophistic Refutations where he deals with false reasoning, Aristotle describes the fallacy made in some translations for what Paul said. The one as "
you" is obscured by the "
many" in the list and the "
us" in the verse.
English: In fallacies connected with accident the deception is due to inability to distinguish the identical and the different, the one and the many, and what kinds of predicates have all the same accidents as their subject. (Loeb #400, p. 45)
Greek: Τῶν δὲ παρὰ τὸ συμβεβηκὸς διὰ τὸ μὴ δύνασθαι διακρίνειν τὸ ταὐτὸν καὶ τὸ ἕτερον, καὶ ἓν καὶ πολλά, μηδὲ τοῖς ποίοις τῶν κατηγορημάτων πάντα ταὐτὰ καὶ τῷ πράγματι συμβέβηκεν. [189b]
The Greek word for "
different" used by Aristotle is the same word used by Paul for "
other (different)". The word for
"distinguish" is sometimes translated as
"doubt" in the
GNT.
13. Aristotle: Meteorology
The ancient Greek word
"διάκρινω" ≈ "separate, distinguish, discern"
Aristotle uses this word often in his work
Meteorologica. In this case, the
"through separation" is that of
"evaporation" or
"separation of elements".
English: ... then it must be air and the water that surrounds the earth - for vapour is evaporated water. (Loeb #397, p. 19)
Greek: ...λείπεται δ' ἀέρος καὶ τοῦ περὶ τὴν γῆν πᾶσαν ὕδατος· ἡ γὰρ ἀτμὶς ὕδατος διάκρισίς ἐστιν. [340b]
14. Job 37:15-18
Job 37:15 Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine? [kjv]
37:16 Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge? [kjv]
επισταται δε διακρισιν νεφων εξαισια δε πτωματα πονηρων [lxx]
37:17 How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind? [kjv]
37:18 Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass? [kjv]
The use of the word by Aristotle appears to fit the use in the
LXX (Septuagint) in Job 37:16. Does
"evaporation" fit here?
Other uses of the word in the
LXX appear to fit the usual definition of
"through separation" as in
"discernment".
15. Job 37:15
KJV: Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
Hebrew: התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃
Greek: οιδαμεν οτι ο θεος εθετο εργα αυτου φως ποιησας εκ σκοτους
16. Job 37:16
KJV: Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
Hebrew: התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃
Greek: επισταται δε διακρισιν νεφων εξαισια δε πτωματα πονηρων
17. Job 37:17
KJV: How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind?
Hebrew: אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום׃
Greek: σου δε η στολη θερμη ησυχαζεται δε επι της γης
18. Job 37:18
KJV: Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
Hebrew: תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃
Greek: στερεωσεις μετ αυτου εις παλαιωματα ισχυραι ως ορασις επιχυσεως
19. Psalms
20. Psalms 50:4
KJV: He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
Hebrew: יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו׃
Greek: προσκαλεσεται τον ουρανον ανω και την γην διακριναι τον λαον αυτου
21. Psalms 82:1
KJV: God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods.
Hebrew: מזמור לאסף אלהים נצב בעדת אל בקרב אלהים ישפט׃
Greek: ψαλμος τω ασαφ ο θεος εστη εν συναγωγη θεων εν μεσω δε θεους διακρινει
22. Job 9:14
Job 9:14 How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him? [kjv]
εαν δε μου υπακουσηται η διακρινει τα ρηματα μου [lxx]
Oh then that he would listen to me, or judge my cause. [bs3]
23. Job 9:14
KJV: How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him?
Hebrew: אף כי אנכי אעננו אבחרה דברי עמו׃
Greek: εαν δε μου υπακουσηται η διακρινει τα ρηματα μου
Brenton: Oh then that he would listen to me, or judge my cause.
24. Job 12:11
Job 12:11 Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat? [kjv]
ους μεν γαρ ρηματα διακρινει λαρυγξ δε σιτα γευεται [lxx]
For the ear tries words, and the palate tastes meats. [bs3]
Do you
"try" words as you
"taste" food?
Does your ear
"separate" or
"discern" words?
25. Job 12:11
KJV: Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
Hebrew: הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃
Greek: ους μεν γαρ ρηματα διακρινει λαρυγξ δε σιτα γευεται
Brenton: For the ear tries words, and the palate tastes meats.
26. Job 21:22
Job 21:22 Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high. [kjv]
ποτερον ουχι ο κυριος εστιν ο διδασκων συνεσιν και επιστημην αυτος δε φονους διακρινει [lxx]
Is it not the Lord who teaches understanding and knowledge? and does not he judge murders? [bs3]
The
LXX has God "
separating" those who are "
murderers". The
KJV has "
high".
The
LXX uses the ancient Greek word
"πότερος" ≈ "which of the two" and then two ways are described.
27. Whether this or that: What is your opinion on glory?
The English word
"whether" indicates a condition on which something is based. The
KJV uses "
whether" in many places. In some verses, the Greek word means a selection of two (not the same) alternatives. That is, whether this or that.
The ancient Greek word
"πότερος" ≈ "which of the two" and is related to the English word
"whether". It is interesting to inspect verses using this word and
variations and to determine the alternatives.
In many verses using a word
variation only used by Jesus, the Latin Vulgate appears to start a word slide from the Greek question "
Which is better, this or that?" to the Latin (and later English) statement "
It is easier for this than that."
28. Camels and needles
Luke 18:25 For it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God. [kjv]
ευκοπωτερον γαρ εστιν καμηλον δια τρηματος βελονης εισελθειν η πλουσιον εις την βασιλειαν του θεου εισελθειν [gnt]
Matthew 19:24 And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. [kjv]
παλιν δε λεγω υμιν ευκοπωτερον εστιν καμηλον δια τρηματος ραφιδος η πλουσιον εις την βασιλειαν του θεου [gnt]
The Latin changes the Greek question "
which is a better toil" to a
statement! Matthew uses
"kingdom" of
"God" rather than
"kingdom" of
"heaven/air". Is there a difference? If so, is it important?
Paraphrase:
Which is a better toil or work, to get a camel through the eye of a needle or a rich man into the kingdom of God?
Discuss: Compare and contrast the
KJV statements about a rich man in Luke 18:25 with Jesus and Zacchaeus, a rich man, in Luke 19 (start of the next chapter). Does Zacchaeus keep all or some or none of his wealth?
29. Job 21:22
KJV: Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
Hebrew: הלאל ילמד דעת והוא רמים ישפוט׃
Greek: ποτερον ουχι ο κυριος εστιν ο διδασκων συνεσιν και επιστημην αυτος δε φονους διακρινει
Brenton: Is it not the Lord who teaches understanding and knowledge? and does not he judge murders?
30. Matthew 16:1-3 Red sky at night
Matthew 16:2 He answered and said unto them, When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the sky is red. [kjv]
16:3 And in the morning, It will be foul weather to day: for the sky is red and lowring. O ye hypocrites, ye can discern the face of the sky; but can ye not discern the signs of the times? [kjv]
Jesus provides the first recorded instance of a general saying through the ages used as a "
rule of thumb".
Red sky at night, sailors' delight.
Red sky at morning, sailors take warning.
What one calls
"red" is information and is dependent on one's viewpoint. The word used by Jesus here is derived from the Greek word for
"fire". That Greek word for
"red" is a
play on words that is not apparent in the English translation.
31. Matthew 16:3 Red sky
Matthew 16:3 And in the morning, It will be foul weather to day: for the sky is red and lowring. O ye hypocrites, ye can discern the face of the sky; but can ye not discern the signs of the times? [kjv]
As translated by the
KJV:
- In the morning, it will be foul weather to day: for the sky is red and lowring.
- You can discern the face of the sky;
- but can ye not discern the signs of the times?
Play on words paraphrase: (to those questioning him)
- In the morning, it will be a bitter cold adversity (for you): for heaven is examining (by fire) and you appear hostile/grim.
- You know well the face of heaven (you are looking at him).
- but can you not discern (through separation) the miracles/indications done of the season (hand)?
32. Acts 10:19-20
Acts 10:19 While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee. [kjv]
του δε πετρου διενθυμουμενου περι του οραματος ειπεν αυτω το πνευμα ιδου ανδρες δυο ζητουντες σε [gnt]
10:20 Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them. [kjv]
αλλα αναστας καταβηθι και πορευου συν αυτοις μηδεν διακρινομενος οτι εγω απεσταλκα αυτους [gnt]
… dubitans … [v]
Is Peter
not to
"doubt"? Is Peter
not to spend time
"discerning" or
"distinguishing" or
"over-thinking" what is happening?
Peter had a "
vision" and he "
thought" about it, trying to
"discern" what it meant. It appears he was not to spend time
"discerning" what the "
vision" meant. It is unclear what
"doubt" had to do with it.
The Latin word
"dubito" ≈ "waver, doubt" and is the source of the English word
"doubt".
33. Acts 10:19
KJV: While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
Greek: του δε πετρου ενθυμουμενου διενθυμουμενου περι του οραματος ειπεν αυτω το πνευμα ιδου ανδρες τρεις ζητουσιν δυο ζητουντες σε
34. Acts 10:20
KJV: Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them.
Greek: αλλα αναστας καταβηθι και πορευου συν αυτοις μηδεν διακρινομενος διοτι οτι εγω απεσταλκα αυτους
Latin: surge itaque et descende et vade cum eis nihil dubitans quia ego misi illos
35. Acts 11:11-12
Acts 11:11 And, behold, immediately there were three men already come unto the house where I was, sent from Caesarea unto me. [kjv]
11:12 And the Spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man's house: [kjv]
ειπεν δε το πνευμα μοι συνελθειν αυτοις μηδεν διακριναντα ηλθον δε συν εμοι και οι εξ αδελφοι ουτοι και εισηλθομεν εις τον οικον του ανδρος [gnt]
Is Paul not to
"doubt"?
Is Paul not to
"discern" or
"think about" or
"over-think" it?
36. Acts 11:11
KJV: And, behold, immediately there were three men already come unto the house where I was, sent from Caesarea unto me.
Greek: και ιδου εξαυτης τρεις ανδρες επεστησαν επι την οικιαν εν η ημην ημεν απεσταλμενοι απο καισαρειας καισαριας προς με
37. Acts 11:12
KJV: And the Spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man's house:
Greek: ειπεν δε μοι το πνευμα μοι συνελθειν αυτοις μηδεν διακρινομενον διακριναντα ηλθον δε συν εμοι και οι εξ αδελφοι ουτοι και εισηλθομεν εις τον οικον του ανδρος
38. Romans 14:1-3
Romans 14:1 Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations. [kjv]
τον δε ασθενουντα τη πιστει προσλαμβανεσθε μη εις διακρισεις διαλογισμων [gnt]
14:2 For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs. [kjv]
14:3 Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him. [kjv]
The
"disputations" are
"logical arguments". How should one address their
"logical arguments"? Should one just "
ignore" the arguments and not spend any time
"thinking about" or
"discerning" or
"over-thinking" them?
What should be done to those who are "
weak" in "
faith" who you have "
received"?
Dilbert:
When did ignorance become a point of view.
39. Romans 14:1
KJV: Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.
Greek: τον δε ασθενουντα τη πιστει προσλαμβανεσθε μη εις διακρισεις διαλογισμων
40. Romans 14:2
KJV: For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
Greek: ος μεν πιστευει φαγειν παντα ο δε ασθενων λαχανα εσθιει
41. Romans 14:3
KJV: Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
Greek: ο εσθιων τον μη εσθιοντα μη εξουθενειτω και ο δε μη εσθιων τον εσθιοντα μη κρινετω ο θεος γαρ αυτον προσελαβετο
42. Romans 14:22-23
Romans 14:22 Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth. [kjv]
συ πιστιν ην εχεις κατα σεαυτον εχε ενωπιον του θεου μακαριος ο μη κρινων εαυτον εν ω δοκιμαζει [gnt]
The Greek translated as "
condemneth" is the Greek word for "
dividing" or "
separating" what is true from what is false.
14:23 And he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin. [kjv]
ο δε διακρινομενος εαν φαγη κατακεκριται οτι ουκ εκ πιστεως παν δε ο ουκ εκ πιστεως αμαρτια εστιν [gnt]
43. Strongs - condemned
- *G2632 *20 κατακρίνω (kat-ak-ree'-no) : from G2596 and G2919; to judge against, i.e. sentence:--condemn, damn.
- κατακρινουσιν *4
- Matthew 12:41 ... this generation, and shall condemn it: because they repented ...
- Matthew 20:18 ... and unto the scribes, and they shall condemn him to death,
- Mark 10:33 ... and unto the scribes; and they shall condemn him to death, and ...
- Luke 11:32 ... this generation, and shall condemn it: for they repented ...
- κατεκρινεν *4
- John 8:53 Art thou greater than our father Abraham, ...
- Romans 8:3 ... and for sin, condemned sin in the flesh:
- Hebrews 11:7 ... house; by the which he condemned the world, and became ...
- 2 Peter 2:6 ... and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample ...
- κατακρινει *2
- Matthew 12:42 ... this generation, and shall condemn it: for she came ...
- Luke 11:31 ... this generation, and condemn them: for she came ...
- κατεκριθη
- Matthew 27:3 ... him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought again the thirty ...
- κατεκριναν
- Mark 14:64 ... ye? And they all condemned him to be ...
- κατακριθησεται
- Mark 16:16 ... but he that believeth not shall be damned.
- κατεκρεινεν
- John 8:10 ... thine accusers? hath no man condemned thee?
- κατακρεινω
- John 8:11 ... unto her, Neither do I condemn thee: go, ...
- κατακρινω
- John 8:53 Art thou greater than our father Abraham, ...
- κατακρινεις
- Romans 2:1 ... wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest ...
- κατακρινων
- Romans 8:34 Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
- κατακεκριται
- Romans 14:23 And he that doubteth is damned if he eat, because ...
- κατακριθωμεν
- 1 Corinthians 11:32 ... the Lord, that we should not be condemned with the world.
44. Usage - condemned
*G2632 *20 κατακρίνω (kat-ak-ree'-no) : from G2596 and G2919; to judge against, i.e. sentence:--condemn, damn.
 |
Words: κατακεκριται κατακρεινω κατακριθησεται κατακριθωμεν κατακρινει=2 κατακρινεις κατακρινουσιν=4 κατακρινω κατακρινων κατεκρεινεν κατεκριθη κατεκριναν κατεκρινεν=4
|
45. Romans 14:22
KJV: Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.
Greek: συ πιστιν ην εχεις κατα σαυτον σεαυτον εχε ενωπιον του θεου μακαριος ο μη κρινων εαυτον εν ω δοκιμαζει
46. Romans 14:23
KJV: And he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin.
Greek: ο δε διακρινομενος εαν φαγη κατακεκριται οτι ουκ εκ πιστεως παν δε ο ουκ εκ πιστεως αμαρτια εστιν
47. 1 Corinthians 4:7
1 Corinthians 4:7 For who maketh thee to differ from another? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it? [kjv]
τις γαρ σε διακρινει τι δε εχεις ο ουκ ελαβες ει δε και ελαβες τι καυχασαι ως μη λαβων [gnt]
48. 1 Corinthians 4:7
KJV: For who maketh thee to differ from another? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it?
Greek: τις γαρ σε διακρινει τι δε εχεις ο ουκ ελαβες ει δε και ελαβες τι καυχασαι ως μη λαβων
49. 1 Corinthians 6:4-5
1 Corinthians 6:4 If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church. [kjv]
βιωτικα μεν ουν κριτηρια εαν εχητε τους εξουθενημενους εν τη εκκλησια τουτους καθιζετε [gnt]
6:5 I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren? [kjv]
προς εντροπην υμιν λεγω ουτως ουκ ενι εν υμιν ουδεις σοφος ος δυνησεται διακριναι ανα μεσον του αδελφου αυτου [gnt]
Should one
"judge" in the modern English sense or
"distinguish" in the ancient Greek word sense?
50. 1 Corinthians 6:4
KJV: If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.
Greek: βιωτικα μεν ουν κριτηρια εαν εχητε τους εξουθενημενους εν τη εκκλησια τουτους καθιζετε
51. 1 Corinthians 6:5
KJV: I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?
Greek: προς εντροπην υμιν λεγω ουτως ουκ εστιν ενι εν υμιν ουδεις σοφος ουδε εις ος δυνησεται διακριναι ανα μεσον του αδελφου αυτου
52. 1 Corinthians 11:28-30
1 Corinthians 11:28 But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup. [kjv]
δοκιμαζετω δε ανθρωπος εαυτον και ουτως εκ του αρτου εσθιετω και εκ του ποτηριου πινετω [gnt]
11:29 For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body. [kjv]
ο γαρ εσθιων και πινων κριμα εαυτω εσθιει και πινει μη διακρινων το σωμα [gnt]
11:30 For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep. [kjv]
δια τουτο εν υμιν πολλοι ασθενεις και αρρωστοι και κοιμωνται ικανοι [gnt]
53. 1 Corinthians 11:28
KJV: But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup.
Greek: δοκιμαζετω δε ανθρωπος εαυτον και ουτως εκ του αρτου εσθιετω και εκ του ποτηριου πινετω
54. 1 Corinthians 11:29
KJV: For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.
Greek: ο γαρ εσθιων και πινων αναξιως κριμα εαυτω εσθιει και πινει μη διακρινων το σωμα του κυριου
55. 1 Corinthians 11:30
KJV: For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep.
Greek: δια τουτο εν υμιν πολλοι ασθενεις και αρρωστοι και κοιμωνται ικανοι
56. 1 Corinthians 12:10
1 Corinthians 12:10 To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues: [kjv]
αλλω δε ενεργηματα δυναμεων αλλω δε προφητεια αλλω δε διακρισεις πνευματων ετερω γενη γλωσσων αλλω δε ερμηνεια γλωσσων [gnt]
… discretio … interpretatio … [v]
Paul sets up the "
love chapter" of 1 Corinthians 13 with a chapter with many references to the "
speaking in tongues".
The ancient Greek word
"ἑρμηνεία" ≈ "interpretation, meaning" and is the source of the English word
"hermeneutics".
57. 1 Corinthians 12:10
KJV: To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues:
Greek: αλλω δε ενεργηματα δυναμεων αλλω δε προφητεια αλλω δε διακρισεις πνευματων ετερω δε γενη γλωσσων αλλω δε ερμηνεια γλωσσων
Latin: alii operatio virtutum alii prophetatio alii discretio spirituum alii genera linguarum alii interpretatio sermonum
58. 1 Corinthians 14:28-30
1 Corinthians 14:28 But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God. [kjv]
εαν δε μη η διερμηνευτης σιγατω εν εκκλησια εαυτω δε λαλειτω και τω θεω [gnt]
… interpres taceat … [v]
14:29 Let the prophets speak two or three, and let the other judge. [kjv]
προφηται δε δυο η τρεις λαλειτωσαν και οι αλλοι διακρινετωσαν [gnt]
prophetae … dicant … diiudicent [v]
14:30 If any thing be revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace. [kjv]
εαν δε αλλω αποκαλυφθη καθημενω ο πρωτος σιγατω [gnt]
Paul continues the "
love chapter" of 1 Corinthians 13 with a chapter with many more references to the "
speaking in tongues".
The ancient Greek word
"ἑρμηνεία" ≈ "interpretation, meaning" and is the source of the English word
"hermeneutics". The Latin word
"taceo" ≈ "keep silent, still" and is the source of the English word
"tacit".
59. 1 Corinthians 14:28
KJV: But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.
Greek: εαν δε μη η διερμηνευτης σιγατω εν εκκλησια εαυτω δε λαλειτω και τω θεω
Latin: si autem non fuerit interpres taceat in ecclesia sibi autem loquatur et Deo
60. 1 Corinthians 14:29
KJV: Let the prophets speak two or three, and let the other judge.
Greek: προφηται δε δυο η τρεις λαλειτωσαν και οι αλλοι διακρινετωσαν
Latin: prophetae duo aut tres dicant et ceteri diiudicent
61. 1 Corinthians 14:30
KJV: If any thing be revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace.
Greek: εαν δε αλλω αποκαλυφθη καθημενω ο πρωτος σιγατω
62. Hebrews 5:14
Hebrews 5:14 But strong meat belongeth to them that are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil. [kjv]
τελειων δε εστιν η στερεα τροφη των δια την εξιν τα αισθητηρια γεγυμνασμενα εχοντων προς διακρισιν καλου τε και κακου [gnt]
… cibus … discretionem … [v]
Here the Latin uses a word that become the English word
"discretion" rather than
"hesitate". The Latin word
"cibus" ≈ "food, fodder".
The older English for
"meat" meant
"food".
63. English words with narrowed meanings
Many English words, some used in the
KJV, had a more
generic meaning at one time.
- "meat" meant "food".
- "deer" meant "animal".
- "apple" meant "fruit" as in a "pineapple".
- "corn" meant "grain" or "seed".
- "gnat" meant "flying insect".
- "fish" meant a "water creature" as in a "starfish", "crawfish", etc.
Each of these words
narrowed in meaning over the years.
64. Hebrews 5:14
KJV: But strong meat belongeth to them that are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.
Greek: τελειων δε εστιν η στερεα τροφη των δια την εξιν τα αισθητηρια γεγυμνασμενα εχοντων προς διακρισιν καλου τε και κακου
Latin: perfectorum autem est solidus cibus eorum qui pro consuetudine exercitatos habent sensus ad discretionem boni ac mali
65. James 1:5-8
James 1:5 If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him. [kjv]
ει δε τις υμων λειπεται σοφιας αιτειτω παρα του διδοντος θεου πασιν απλως και μη ονειδιζοντος και δοθησεται αυτω [gnt]
1:6 But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed. [kjv]
αιτειτω δε εν πιστει μηδεν διακρινομενος ο γαρ διακρινομενος εοικεν κλυδωνι θαλασσης ανεμιζομενω και ριπιζομενω [gnt]
… haesitans … haesitat … [v]
1:7 For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord. [kjv]
μη γαρ οιεσθω ο ανθρωπος εκεινος οτι λημψεται τι παρα του κυριου [gnt]
1:8 A double minded man is unstable in all his ways. [kjv]
ανηρ διψυχος ακαταστατος εν πασαις ταις οδοις αυτου [gnt]
Is James saying not to
"discern" or
"distinguish" or
"over-think" what is happening rather than
"waver"? The
KJV translation as
"doubt"` appears to have been influenced by the Latin word
"haesito" ≈ "remain fixed in place, hesitate, be uncertain".
66. James 1:5
KJV: If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him.
Greek: ει δε τις υμων λειπεται σοφιας αιτειτω παρα του διδοντος θεου πασιν απλως και μη ονειδιζοντος και δοθησεται αυτω
67. James 1:6
KJV: But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.
Greek: αιτειτω δε εν πιστει μηδεν διακρινομενος ο γαρ διακρινομενος εοικεν κλυδωνι θαλασσης ανεμιζομενω και ριπιζομενω
Latin: postulet autem in fide nihil haesitans qui enim haesitat similis est fluctui maris qui a vento movetur et circumfertur
68. James 1:7
KJV: For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord.
Greek: μη γαρ οιεσθω ο ανθρωπος εκεινος οτι ληψεται λημψεται τι παρα του κυριου
69. James 1:8
KJV: A double minded man is unstable in all his ways.
Greek: ανηρ διψυχος ακαταστατος εν πασαις ταις οδοις αυτου
70. 1 Corinthians 14:33 Peace and confusion

The word
"peace" can be hard to define and is left for another time. Perhaps that can
"appease" you for the time being. Paul, in 1 Corinthians 14:33, contrasts
"peace" with
"confusion" as in
"commotions". The Greek is, literally
"not standing down".
1 Corinthians 14:33 For God is not the author of confusion, but of peace, as in all churches of the saints. [kjv]
ου γαρ εστιν ακαταστασιας ο θεος αλλα ειρηνης ως εν πασαις ταις εκκλησιαις των αγιων [gnt]
… dissensionis … pacis … [v]
- The name of the city "Jerusalem", in Hebrew, means "city" of "peace".
- The name of the city "Babylon", from the Hebrew, means "confusion" and is the source of the English word "babble".
The meaning of
"not following the established rules" as in
"making one's own rules" could be used for the term
"lawlessness" - which in English can mean
"anarchy" or
"commotion" or
"confusion". However, there is a Greek word for this idea (and is associated with the opposite of
"peace" by Paul) in 1 Corinthians 14:33.
71. James and Paul
72. James 3:16
KJV: For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.
Greek: οπου γαρ ζηλος και εριθεια εκει ακαταστασια και παν φαυλον πραγμα
73. James 3:17
KJV: But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
Greek: η δε ανωθεν σοφια πρωτον μεν αγνη εστιν επειτα ειρηνικη επιεικης ευπειθης μεστη ελεους και καρπων αγαθων αδιακριτος και ανυποκριτος
74. James 3:18
KJV: And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.
Greek: καρπος δε της δικαιοσυνης εν ειρηνη σπειρεται τοις ποιουσιν ειρηνην
75. Jude 1:9-10
Jude 1:9 Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee. [kjv]
ο δε μιχαηλ ο αρχαγγελος οτε τω διαβολω διακρινομενος διελεγετο περι του μωυσεως σωματος ουκ ετολμησεν κρισιν επενεγκειν βλασφημιας αλλα ειπεν επιτιμησαι σοι κυριος [gnt]
1:10 But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves. [kjv]
ουτοι δε οσα μεν ουκ οιδασιν βλασφημουσιν οσα δε φυσικως ως τα αλογα ζωα επιστανται εν τουτοις φθειρονται [gnt]
Why might the body of Moses be important? A number of important events happened in this area of Mount Nebo. The
KJV translates as "
brute beast" a Greek word that means a "
magnificent war horse".
The
KJV translates as "
contending" the Greek word that means "
reasoning" as in, literally, "
through reasoning".
76. Jude 1:9
KJV: Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee.
Greek: ο δε μιχαηλ ο αρχαγγελος οτε τω διαβολω διακρινομενος διελεγετο περι του μωσεως μωυσεως σωματος ουκ ετολμησεν κρισιν επενεγκειν βλασφημιας αλλ αλλα ειπεν επιτιμησαι σοι κυριος
77. Jude 1:10
KJV: But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves.
Greek: ουτοι δε οσα μεν ουκ οιδασιν βλασφημουσιν οσα δε φυσικως ως τα αλογα ζωα επιστανται εν τουτοις φθειρονται
78. Matthew 21:19-20 Context
Matthew 21:19 And when he saw a fig tree in the way, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only, and said unto it, Let no fruit grow on thee henceforward for ever. And presently the fig tree withered away. [kjv]
και ιδων συκην μιαν επι της οδου ηλθεν επ αυτην και ουδεν ευρεν εν αυτη ει μη φυλλα μονον και λεγει αυτη ου μηκετι εκ σου καρπος γενηται εις τον αιωνα και εξηρανθη παραχρημα η συκη [gnt]
21:20 And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How soon is the fig tree withered away ! [kjv]
και ιδοντες οι μαθηται εθαυμασαν λεγοντες πως παραχρημα εξηρανθη η συκη [gnt]
79. Matthew 21:19
KJV: And when he saw a fig tree in the way, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only, and said unto it, Let no fruit grow on thee henceforward for ever. And presently the fig tree withered away.
Greek: και ιδων συκην μιαν επι της οδου ηλθεν επ αυτην και ουδεν ευρεν εν αυτη ει μη φυλλα μονον και λεγει αυτη ου μηκετι εκ σου καρπος γενηται εις τον αιωνα και εξηρανθη παραχρημα η συκη
80. Matthew 21:20
KJV: And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How soon is the fig tree withered away !
Greek: και ιδοντες οι μαθηται εθαυμασαν λεγοντες πως παραχρημα εξηρανθη η συκη
81. Matthew 21:21
Matthew 21:21 Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done. [kjv]
αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν αυτοις αμην λεγω υμιν εαν εχητε πιστιν και μη διακριθητε ου μονον το της συκης ποιησετε αλλα καν τω ορει τουτω ειπητε αρθητι και βληθητι εις την θαλασσαν γενησεται [gnt]
… fidem … haesitaveritis … huic … fiet [v]
The
KJV translation as
"doubt"` appears to have been influenced by the Latin word
"haesito" ≈ "remain fixed in place, hesitate, be uncertain".
82. Matthew 21:21
KJV: Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done.
Greek: αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν αυτοις αμην λεγω υμιν εαν εχητε πιστιν και μη διακριθητε ου μονον το της συκης ποιησετε αλλα καν τω ορει τουτω ειπητε αρθητι και βληθητι εις την θαλασσαν γενησεται
Latin: respondens autem Iesus ait eis amen dico vobis si habueritis fidem et non haesitaveritis non solum de ficulnea facietis sed et si monti huic dixeritis tolle et iacta te in mare fiet
83. Strongs - take away
*G142 *101 αἴρω (ah'-ee-ro) : a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare H5375) to expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose, make to doubt, put away, remove, take (away, up).
 |
Words: αιρε=3 αιρει=8 αιρεις=2 αιρεται αιρετε αιρομενον αιροντος=2 αιρων=2 αιρωσιν αραι=6 αραντες=2 αρας=5 αρατε=5 αρατω=4 αρη=5 αρης αρθη αρθησεται=6 αρθητι=2 αρθητω αρθωσιν αρον=10 αρουσιν=4 αρω ηραν=13 ηρατε=3 ηρεν=5 ηρθη=3 ηρκεν ηρμενον
|
84. Strongs - throw down
*G906 *125 βάλλω (bal'-lo) : a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare G4496.
 |
Words: αμφιβαλλοντας βαλε=9 βαλει βαλειν=9 βαλετε βαλετω=2 βαλη=2 βαλητε βαλλει=5 βαλλεται=3 βαλλομεν βαλλομενα βαλλομενον=2 βαλλοντας=2 βαλλοντες βαλλοντων=2 βαλλουσα βαλλουσαν βαλλουσιν=4 βαλλω=2 βαλοντες βαλουσα βαλουσιν=3 βαλω=3 βαλωσιν βεβληκεν βεβληκοτος βεβλημενην βεβλημενον=3 βεβλημενος βεβληται=2 βληθεις βληθειση βληθεν βληθη βληθηναι=4 βληθησεται βληθηση βληθητι=2 εβαλαν εβαλεν=21 εβαλλον εβαλον=8 εβεβλητο εβληθη=9 εβληθησαν=3
|
85. Matthew 21:21-22 Context after
Matthew 21:21 Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done. [kjv]
αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν αυτοις αμην λεγω υμιν εαν εχητε πιστιν και μη διακριθητε ου μονον το της συκης ποιησετε αλλα καν τω ορει τουτω ειπητε αρθητι και βληθητι εις την θαλασσαν γενησεται [gnt]
… fidem … haesitaveritis … huic … fiet [v]
21:22 And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive. [kjv]
και παντα οσα αν αιτησητε εν τη προσευχη πιστευοντες λημψεσθε [gnt]
The "
all things" is "
everything asked in prayer".
The "
prayer", as in a "
request made", should be made with "
faith" as in "
believing". Should it be done "
without discernment"? (from the verse before)
86. Matthew 21:22
KJV: And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.
Greek: και παντα οσα αν αιτησητε εν τη προσευχη πιστευοντες ληψεσθε λημψεσθε
87. Mark 11:23
Mark 11:23 For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he saith shall come to pass; he shall have whatsoever he saith. [kjv]
αμην λεγω υμιν οτι ος αν ειπη τω ορει τουτω αρθητι και βληθητι εις την θαλασσαν και μη διακριθη εν τη καρδια αυτου αλλα πιστευη οτι ο λαλει γινεται εσται αυτω [gnt]
Mark repeats something similar to Matthew but leaves out the fig tree which is a few verses back and not at the same exact time as the verse in Matthew.
As with Matthew, the word for
"discernment" or
"through separation" appears to have been translated in a special way just for these two (similar) verses.
88. Mark 11:23
KJV: For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he saith shall come to pass; he shall have whatsoever he saith.
Greek: αμην γαρ λεγω υμιν οτι ος αν ειπη τω ορει τουτω αρθητι και βληθητι εις την θαλασσαν και μη διακριθη εν τη καρδια αυτου αλλα πιστευση πιστευη οτι α λεγει ο λαλει γινεται εσται αυτω ο εαν ειπη
89. End of page