Matthew 5:25 Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison. [kjv]
ισθι ευνοων τω αντιδικω σου ταχυ εως οτου ει μετ αυτου εν τη οδω μηποτε σε παραδω ο αντιδικος τω κριτη και ο κριτης τω υπηρετη και εις φυλακην βληθηση [gnt]
The ancient Greek word
"μέθοδος" ≈ "following after, pursuit, trick, ruse" and has a connotation of a "
deception". This is one place in the
GNT where Jesus uses the two words (in order and near) that make up the Greek word for "
method" as in "
deception".
"μετ" ≈ "with, after".
"οδω" ≈ "way, path" (dative case)
English: ... in a way with him ...
Greek: with him in the way
The English word order is more natural, even in the Greek. Greek allows word order to be changed to accommodate, for example, play on words. This play on words requires the Greek word used. Might this be
subliminal message suggesting "
deception" by the "
adversary"?