Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.org" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Matthew 24: The Olivet discourse
by RS  admin@creationpie.org : 1024 x 640


1. Matthew 24: The Olivet discourse

2. Matthew 24: The Olivet discourse
Verse routeMatthew 24:3 And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world? [kjv]
Verse routeκαθημενου δε αυτου επι του ορους των ελαιων προσηλθον αυτω οι μαθηται κατ ιδιαν λεγοντες ειπον ημιν ποτε ταυτα εσται και τι το σημειον της σης παρουσιας και συντελειας του αιωνος [gnt]

In Matthew, when the disciples ask about the last days, Jesus talks about the last days in the Olivet discourse, where he talks about "all of it" as in "Ol-i-vet".

3. Matthew 24:3
   Matthew 24:3 
 All 
KJV: And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world?
Greek: καθημενου δε αυτου επι του ορους των ελαιων προσηλθον αυτω οι μαθηται κατ ιδιαν λεγοντες ειπε ειπον ημιν ποτε ταυτα εσται και τι το σημειον της σης παρουσιας και της συντελειας του αιωνος

4. Matthew 24:37 Public discourse
We skip 35 interesting verses about the end times to get to the verses of current relevance. This discourse is one of the longest recorded of Jesus, but almost never mentioned or covered in most churches. Why might that be?

Verse routeMatthew 24:37 But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be. [kjv]
Verse routeωσπερ γαρ αι ημεραι του νωε ουτως εσται η παρουσια του υιου του ανθρωπου [gnt]

Be careful not to confuse the privet discourse about the end times in Matthew and Mark with the public discourse at the temple that is much the same, but with some important differences.

5. Matthew 24:37
 All 
KJV: But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be.
Greek: ωσπερ δε γαρ αι ημεραι του νωε ουτως εσται και η παρουσια του υιου του ανθρωπου

6. Matthew 24:38-39
Verse routeMatthew 24:38 For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark, [kjv]
Verse route ως γαρ ησαν εν ταις ημεραις εκειναις ταις προ του κατακλυσμου τρωγοντες και πινοντες γαμουντες και γαμιζοντες αχρι ης ημερας εισηλθεν νωε εις την κιβωτον [gnt]
Verse route24:39 And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be. [kjv]
Verse routeκαι ουκ εγνωσαν εως ηλθεν ο κατακλυσμος και ηρεν απαντας ουτως εσται η παρουσια του υιου του ανθρωπου [gnt]

Is that time before the flood relevant to the time of today? Or do many deny the flood? Who were being married, then and now? Have other things happened then and now?
Information sign More: 2 Peter 2:1-22 Déjà vu all over again

7. Matthew 24:38
 All 
KJV: For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark,
Greek: ωσπερ ως γαρ ησαν εν ταις ημεραις εκειναις ταις προ του κατακλυσμου τρωγοντες και πινοντες γαμουντες και εκγαμιζοντες γαμιζοντες αχρι ης ημερας εισηλθεν νωε εις την κιβωτον

8. Matthew 24:39
 All 
KJV: And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be.
Greek: και ουκ εγνωσαν εως ηλθεν ο κατακλυσμος και ηρεν απαντας ουτως εσται και η παρουσια του υιου του ανθρωπου
Latin: et non cognoverunt donec venit diluvium et tulit omnes ita erit et adventus Filii hominis

9. End of page

by RS  admin@creationpie.org : 1024 x 640