Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.org" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Deacon as an administration gopher
by RS  admin@creationpie.org : 1024 x 640


1. Deacon as an administration gopher

2. Deacon as an administration gopher
Symbol for diaconate Logo: Gopher mascot of golang
The Greek words for "through" and "dust" are said to be related to the Greek word for "deacon". In many places in the Latin Vulgate and in the KJV (King James Version), the Greek word for "deacon" is translated as "minister" in the sense of "servant".

3. Through the prefix dia
circle with diameter and circumferenceThe Greek prefix the ancient Greek prefix "δια""through" is the source of English words such an "diameter".

The name π (Greek letter) or pi is 3.1415.,., the ratio of the circumference to the diameter of a circle.
Information sign More: Through the prefix dia

4. Dust
The ancient Greek word "κόνις""dust, ashes" and is cognate with the Latin word "cinis""(cold) ashes" as in the English word "incinerate"

The modern Greek word "σκόνη" (SKO-nee) ≈ "dust".

The idea of "dust" is part of "Ash Wednesday".
Information sign More: Lent, Ash Wednesday, Fastnacht Day, Mardi Gras

5. Bishops and deacons
By the time of Paul, the church already had "bishops" and "deacons".

Verse routePhilippians 1:1 Paul and Timotheus, the servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus which are at Philippi, with the bishops and deacons: [kjv]

The Greek word for bishop means to travel around and visits.
Information sign More: A bishop to visit and oversee the flock
Information sign More: 1 Timothy 3:1 Desire to reach out to be a bishop

6. Philippians 1:1
 All 
KJV: Paul and Timotheus, the servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus which are at Philippi, with the bishops and deacons:
Greek: παυλος και τιμοθεος δουλοι ιησου χριστου ιησου πασιν τοις αγιοις εν χριστω ιησου τοις ουσιν εν φιλιπποις συν επισκοποις και διακονοις
Latin: Paulus et Timotheus servi Iesu Christi omnibus sanctis in Christo Iesu qui sunt Philippis cum episcopis et diaconis
Wycliffe: Poul and Tymothe, seruauntis of Jhesu Crist, to alle the hooli men in Crist Jhesu, that ben at Filippis, with bischopis and dekenes,
Luther: Paulus und Timotheus, Knechte Jesu Christi: Allen Heiligen in Christo Jesu zu Philippi samt den Bischöfen und Dienern.
Spanish: Pablo, y Timoteo, siervos de Jesucristo, a todos los santos en Cristo Jesús que están en Filipos, con los obispos y diáconos.
Portuguese: Paulo e Timóteo, servos de Cristo Jesus, a todos os santos em Cristo Jesus que estão em Filipos, com seus bispos e diáconos:

7. Strongs - deacon

8. Pastors
To be more complete, the English word "pastor" comes from the Middle English word "pastour""pastor" which comes, through French, from the Latin word "pastor""shepherd".

Verse routeJohn 10:11 I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep. [kjv]

This comes from the Latin word "pasco""feed, nourish" and is the source of the English word "pasture". The Latin word "pasco""feed, nourish" is related to the ancient Greek word "ποιμαίνω""tend, feed, nourish" and to the English words "feed" and "fodder".

Linguistically, the "p" and "f" are similar sounds.

9. John 10:11
   John 10:11 
 All 
KJV: I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.
Greek: εγω ειμι ο ποιμην ο καλος ο ποιμην ο καλος την ψυχην αυτου τιθησιν υπερ των προβατων
Latin: ego sum pastor bonus bonus pastor animam suam dat pro ovibus
Wessex: Ego sum pastor bonus; bonus pastor animam suam dat pro ouibus suis. Ich eom göd heorde. god heorde sylð hys lyf; for hys scepen.
Wycliffe: I am a good scheepherde; a good scheepherde yyueth his lijf for hise scheep.
Tyndale: I am ye good shepeheerd. The good shepeheerd geveth his lyfe for ye shepe.
Gothic: ik im hairdeis gods. hairdeis sa goda saiwala seina lagjith faur lamba.
Slavonic: Аз есмь пастырь добрый: пастырь добрый душу свою полагает за овцы:
Russian: Я есмь пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою за овец.
Spanish: Yo soy el buen pastor; el buen pastor su vida da por las ovejas.
Portuguese: Eu sou o bom pastor. O bom pastor dá a sua vida pelas ovelhas.

10. Symbol
Symbol for diaconateA "diaconate" is the office, rank or tenure (period of service) of a deacon.

A typical symbol for a "diaconate" is a cross with a red (scarlet) sash. In ceremony, a deacon would wear a red (scarlet) sash.

11. Deacon as gopher
Logo: Gopher mascot of golangSome claim that the word "deacon" comes from the idea of a "go for" or "gopher" in that the person would go through the dust, from "dia" (through, as in "diameter") and "kone" (as in "dust") in doing their duties. This may be a folk etymology but helps in remembering the word.

The Go programming languages use the Go Gopher as a mascot. See https://go.dev/blog/gopher (as of 2022-06-14)

12. Go gopher
The "GopherSource" is an open-source adventure for gophers at https://gophersource.com/ (as of 2022-06-14). That is, programmers using the Go, or golang, programming language.

The term "golang" makes searching for "Go" programming pages easier.

13. Hello gopher
Here is a code example in Go.
Here is the output of the Go code.



14. Matthew Mustard seeds and moving mountains
Verse routeMatthew 17:20 And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you. [kjv]
Verse route21:21 Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done. [kjv]

Move this mountain
The word "mustard seed" , in growing into a "tree", connects with "this" "mountain". How much "faith" is needed? Is moving "this" "mountain" a good idea?
Moving "this" "mountain" changes the location. Moving it into the "sea" destroys/dissolves it.

Are we supposed to be moving mountains? Should we be telling it on the mountain?
Information sign More: Matthew Mustard seeds and moving mountains

15. Deacons can move walls
Deacons can move walls
Pastors preach about great "faith" being able to move any "mountain".

To sum it (summit) all up on mountains, a widely held (hilled) view, to top it off, is to use a higher level of thought (thaw-it) at the highest attitudes (altitudes).

[Over the heel]
In some churches, it appears that Deacons (and office staff) can move walls. No mention of mountains here.

Daniel made some "off the wall" comments in reading the handwriting on the wall.
Information sign More: Matthew Mustard seeds and moving mountains

16. Deacons can move walls
Deacons can move walls Deacons can move walls

It the more global context, perhaps "the wall" that a deacon can move is not "the wall" on which the sign is attached.

The deacons (and office staff) can move "this wall" and not "that wall".

Jesus says that (unspecified) "faith" can move "this" "mountain" and not "that mountain" or "any (other) mountain".

17. No unpaid merchandise
No unpaid merchandise beyond this point

Have you ever tried to walk off with merchandise?

18. No unpaid merchandise
No unpaid merchandise beyond this point No unpaid merchandise beyond this point

Warning: No unpaid merchandise beyond this point.

How can one get merchandise through "the wall"?

Daniel made some "off the wall" comments in reading the handwriting on the wall.
Information sign More: Matthew Mustard seeds and moving mountains

19. Office of a deacon
There are some requirements for the office of the deacon.

Verse route1 Timothy 3:10 And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless. [kjv]

The KJV has "let them use the office of a deacon". The Greek is more like "let them serve" using the meaning of the word "deacon".

20. 1 Timothy 3:10
 All 
KJV: And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless.
Greek: και ουτοι δε δοκιμαζεσθωσαν πρωτον ειτα διακονειτωσαν ανεγκλητοι οντες
Latin: et hii autem probentur primum et sic ministrent nullum crimen habentes
Wycliffe: But be thei preued first, and mynystre so, hauynge no cryme.
Luther: Und dieselbigen lasse man zuvor versuchen; danach lasse man sie dienen, wenn sie unsträflich sind.
Spanish: Yéstos también sean primero puestos a prueba; y luego ejerzan el diaconado, si fueren irreprensibles.
Portuguese: Sejam também eles, primeiro, postos à prova e só depois, se forem irrepreensíveis, exerçam o diaconado.

21. Strongs - serve

22. Double-tongued
Verse route1 Timothy 3:8 Likewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre; [kjv]
Verse routeδιακονους ωσαυτως σεμνους μη διλογους μη οινω πολλω προσεχοντας μη αισχροκερδεις [gnt]
Verse routediaconosbilingues … [v]

Paul sets many requirements for the deacon. The deacon should not be "double-tongued". In the Greek, this is to speak with "double words". The deacon should not speak with a "forked tongue".

In Native American tribes, to "speak in a forked tongue" was to "lie". This phrase was adopted during the time of the American Revolution. To tell the truth was to talk with a "straight tongue".

23. 1 Timothy 3:8

 All 
KJV: Likewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
Greek: διακονους ωσαυτως σεμνους μη διλογους μη οινω πολλω προσεχοντας μη αισχροκερδεις
Latin: diaconos similiter pudicos non bilingues non multo vino deditos non turpe lucrum sectantes
Wycliffe: Also it bihoueth dekenes to be chast, not double tungid, not youun myche to wyn, not suynge foul wynnyng;
Gothic: jah swa diakaununs gariudans, nih faihufrikans, ni weina filu haftjandans, nih aglaitgastaldans,
Luther: Desselbigengleichen die Diener sollen ehrbar sein, nicht zweizüngig, nicht Weinsäufer, nicht unehrliche Hantierung treiben
Spanish: Los diáconos asimismo deben ser honestos, sin doblez, no dados a mucho vino, no amadores de ganancias deshonestas;

24. Strongs - double-tongued

25. More requirements
Verse route1 Timothy 3:12 Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well. [kjv]
Verse routeδιακονοι εστωσαν μιας γυναικος ανδρες τεκνων καλως προισταμενοι και των ιδιων οικων [gnt]
Verse routediacones … [v]

Church of true Christians Bottle
Some (conservative) churches use this "vitamin" for Paul to Timothy in Ephesus to prohibit from the church divorced people and people whose children are not followers. This extends the rule for "deacons" to everyone in the church.

26. 1 Timothy 3:12
 All 
KJV: Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
Greek: διακονοι εστωσαν μιας γυναικος ανδρες τεκνων καλως προισταμενοι και των ιδιων οικων
Latin: diacones sint unius uxoris viri qui filiis suis bene praesunt et suis domibus
Wycliffe: Dekenes be hosebondis of o wijf; whiche gouerne wel her sones and her housis.
Gothic: diakaunjus sijaina ainaizos qenais abans, barnam waila fauragaggandans jah seinaim gardim.
Luther: Die Diener laß einen jeglichen sein eines Weibes Mann, die ihren Kindern wohl vorstehen und ihren eigenen Häusern.
Spanish: Los diáconos sean maridos de una sola esposa, que gobiernen bien sus hijos y sus casas.
Portuguese: Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, capazes de dirigir bem os filhos e a própria casa.

27. 1 Timothy 3:13
Verse route1 Timothy 3:13 For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus. [kjv]
Verse routeοι γαρ καλως διακονησαντες βαθμον εαυτοις καλον περιποιουνται και πολλην παρρησιαν εν πιστει τη εν χριστω ιησου [gnt]
Verse routeministraverint … [v]
Verse routemynystren … [wy]
Verse routedienen… [lu]


28. 1 Timothy 3:13
 All 
KJV: For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
Greek: οι γαρ καλως διακονησαντες βαθμον εαυτοις καλον περιποιουνται και πολλην παρρησιαν εν πιστει τη εν χριστω ιησου
Latin: qui enim bene ministraverint gradum sibi bonum adquirent et multam fiduciam in fide quae est in Christo Iesu
Wycliffe: For thei that mynystren wel, schulen gete a good degre to hem silf, and myche triste in the feith, that is in Crist Jhesu.
Luther: Welche aber wohl dienen, die erwerben sich selbst eine gute Stufe und eine große Freudigkeit im Glauben in Christo Jesu.
Spanish: Porque los que ejercen bien el diaconado, adquieren para sí un grado honroso, y mucha confianza en la fe que es en Cristo Jesús.
Portuguese: Pois aqueles que cumprirem bem o diaconado adquirem para si uma posição honrosa e autoridade em questões de fé, em Cristo Jesus.

29. Esther
The GNT (Greek New Testament) word for "deacon" appears in the LXX (Septuagint). It appears four times in Esther and once in Proverbs. The idea is that of serving or service.

Verse routeEsther 1:10 On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven chamberlains that served in the presence of Ahasuerus the king, [kjv]
Verse routeεν δε τη ημερα τη εβδομη ηδεως γενομενος ο βασιλευς ειπεν τω αμαν και βαζαν και θαρρα και βωραζη και ζαθολθα και αβαταζα και θαραβα τοις επτα ευνουχοις τοις διακονοις του βασιλεως αρταξερξου [lxx]

Verse route2:2 Then said the king's servants that ministered unto him, Let there be fair young virgins sought for the king: [kjv]
Verse routeκαι ειπαν οι διακονοι του βασιλεως ζητηθητω τω βασιλει κορασια αφθορα καλα τω ειδει [lxx]


30. Esther 1:10
   Esther 1:10 
 All 
KJV: On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven chamberlains that served in the presence of Ahasuerus the king,
Hebrew: ביום השביעי כטוב לב המלך ביין אמר למהומן בזתא חרבונא בגתא ואבגתא זתר וכרכס שבעת הסריסים המשרתים את פני המלך אחשורוש׃
Greek: εν δε τη ημερα τη εβδομη ηδεως γενομενος ο βασιλευς ειπεν τω αμαν και βαζαν και θαρρα και βωραζη και ζαθολθα και αβαταζα και θαραβα τοις επτα ευνουχοις τοις διακονοις του βασιλεως αρταξερξου
Brenton: Now on the seventh day the king, being merry, told Aman, and Bazan, and Tharrha, and Barazi, and Zatholtha, and Abataza, and Tharaba, the seven chamberlains, servants of king Artaxerxes,

31. Esther 2:2
   Esther 2:2 
 All 
KJV: Then said the king's servants that ministered unto him, Let there be fair young virgins sought for the king:
Hebrew: ויאמרו נערי המלך משרתיו יבקשו למלך נערות בתולות טובות מראה׃
Greek: και ειπαν οι διακονοι του βασιλεως ζητηθητω τω βασιλει κορασια αφθορα καλα τω ειδει

32. Esther 6:3,5
Verse routeEsther 6:3 And the king said, What honour and dignity hath been done to Mordecai for this? Then said the king's servants that ministered unto him, There is nothing done for him. [kjv]
Verse routeειπεν δε ο βασιλευς τινα δοξαν η χαριν εποιησαμεν τω μαρδοχαιω και ειπαν οι διακονοι του βασιλεως ουκ εποιησας αυτω ουδεν [lxx]
Verse route6:5 And the king's servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in. [kjv]
Verse routeκαι ειπαν οι διακονοι του βασιλεως ιδου αμαν εστηκεν εν τη αυλη και ειπεν ο βασιλευς καλεσατε αυτον [lxx]


33. Esther 6:3
   Esther 6:3 
 All 
KJV: And the king said, What honour and dignity hath been done to Mordecai for this? Then said the king's servants that ministered unto him, There is nothing done for him.
Hebrew: ויאמר המלך מה נעשה יקר וגדולה למרדכי על זה ויאמרו נערי המלך משרתיו לא נעשה עמו דבר׃
Greek: ειπεν δε ο βασιλευς τινα δοξαν η χαριν εποιησαμεν τω μαρδοχαιω και ειπαν οι διακονοι του βασιλεως ουκ εποιησας αυτω ουδεν

34. Esther 6:5
   Esther 6:5 
 All 
KJV: And the king's servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in.
Hebrew: ויאמרו נערי המלך אליו הנה המן עמד בחצר ויאמר המלך יבוא׃
Greek: και ειπαν οι διακονοι του βασιλεως ιδου αμαν εστηκεν εν τη αυλη και ειπεν ο βασιλευς καλεσατε αυτον

35. Proverbs
The verse in Proverbs is different in the LXX. The last part is (paraphrased) "The wise should use the fool for a servant". Discuss what this might mean. There may be a Hebrew idiom present.

Verse routeProverbs 10:4 Poverty brings a man low: but the hands of the vigourous make rich. A son who is instructed shall be wise, and shall use the fool for a servant. [bs3]

Discuss: How would this advice fit or not fit the culture of modern times?

36. Proverbs 10:4
 All 
KJV: He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
Hebrew: ראש עשה כף רמיה ויד חרוצים תעשיר׃
Greek: πενια ανδρα ταπεινοι χειρες δε ανδρειων πλουτιζουσιν υιος πεπαιδευμενος σοφος εσται τω δε αφρονι διακονω χρησεται
Brenton: Poverty brings a man low: but the hands of the vigourous make rich. A son who is instructed shall be wise, and shall use the fool for a servant.

37. Minister
Many of the verses that use "deacon" are translated through the Latin Vulgate into the KJV as "minister".

The English word "minister" comes from the Middle English word "ministre""one who serves" which cames, through French, from the Latin word "minister""attendant, servant". This Latin word comes from the Latin word "minor""less". The "minor" is to be contrasted with the Latin word "magister""teacher, master". This is the source of the Latin word "magistrate""magistrate" which is the source of the English word "magistrate".

38. Music
Note that major and minor keys in music are based on a subjective hearing of musical sounds and do not have to do with the ideas of "more" and "less".

39. Matthew Servant as minister
Verse routeMatthew 20:26 But it shall not be so among you: but whosoever will be great among you, let him be your minister; [kjv]
Verse routeουχ ουτως εστιν εσται εν υμιν αλλ ος αν θελη εν υμιν μεγας γενεσθαι εσται υμων διακονος [gnt]
Verse routeminister [v]
Verse routeseruaunt. [wy]

Verse route23:11 But he that is greatest among you shall be your servant. [kjv]
Verse routeο δε μειζων υμων εσται υμων διακονος [gnt]
Verse routeminister … [v]
Verse routemynystre. [wy]

The Latin word for "minister" is usually used n the sense of "servant" but is often translated "minister" with the modern English connotation.

40. Matthew 20:26
 All 
KJV: But it shall not be so among you: but whosoever will be great among you, let him be your minister;
Greek: ουχ ουτως δε εστιν εσται εν υμιν αλλ ος εαν αν θελη εν υμιν μεγας γενεσθαι εστω εσται υμων διακονος
Latin: non ita erit inter vos sed quicumque voluerit inter vos maior fieri sit vester minister
Wycliffe: It schal not be so among you; but who euer wole be maad gretter among you, be he youre mynystre; and who euer among you wole be the firste, he schal be youre seruaunt.
Tyndale: It shall not be so amoge you. But whosoever wyll be greate amoge you let him be youre minister:

41. Matthew 23:11
 All 
KJV: But he that is greatest among you shall be your servant.
Greek: ο δε μειζων υμων εσται υμων διακονος
Latin: qui maior est vestrum erit minister vester
Wycliffe: He that is grettest among you, schal be youre mynystre.
Tyndale: He that is greatest amoge you shalbe youre seruaunte.

42. Romans 12:7
Verse routeRomans 12:7 Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching; [kjv]
Verse routeειτε διακονιαν εν τη διακονια ειτε ο διδασκων εν τη διδασκαλια [gnt]

Paul uses (variations of) the word "minister" twice in Romans 12:7.

43. Romans 12:7
   Romans 12:7 
 All 
KJV: Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;
Greek: ειτε διακονιαν εν τη διακονια ειτε ο διδασκων εν τη διδασκαλια
Latin: sive ministerium in ministrando sive qui docet in doctrina
Wycliffe: ethir prophecie, aftir the resoun of feith; ethir seruise, in mynystryng; ether he that techith, in techyng;
Spanish: si ministerio, úsese en ministrar; o el que enseña, en la enseñanza;
Portuguese: se é o do serviço, que seja usado a servir; se um tem o de ensinar, que o use no ensino;

44. Ephesians 3:7 Paul as servant
Verse routeEphesians 3:7 Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power. [kjv]
Verse routeου εγενηθην διακονος κατα την δωρεαν της χαριτος του θεου της δοθεισης μοι κατα την ενεργειαν της δυναμεως αυτου [gnt]

Paul says he was made a "minister" or "servant".

45. Ephesians 3:7
 All 
KJV: Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.
Greek: ου εγενομην εγενηθην διακονος κατα την δωρεαν της χαριτος του θεου την δοθεισαν της δοθεισης μοι κατα την ενεργειαν της δυναμεως αυτου
Latin: cuius factus sum minister secundum donum gratiae Dei quae data est mihi secundum operationem virtutis eius
Wycliffe: whos mynystre Y am maad, bi the yifte of Goddis grace, which is youun to me bi the worchyng of his vertu.
Luther: des ich ein Diener worden bin nach der Gabe aus der Gnade Gottes, die mir nach seiner mächtigen Kraft gegeben ist:
Spanish: del cual yo fui hecho ministro según el don de la gracia de Dios dado a mí por la operación de su poder.
Portuguese: Dele me tornei servidor, pelo dom da graça de Deus que me foi dada, pela eficácia do seu poder.

46. Administration
The English word "administration" comes, through French, from the Latin word "administratio""administration, management, government" which cames from the Latin word "administro""aid, assist". This word, in turn, comes from the Latin word "ministro""attend, wait upon" which comes from the Latin word "minister""attendant".

Note that in modern times, many people in "administration" forget that they are to be "serving" rather than "demanding" or "dictating".

This is, in part, due to the "deep state" idea where everyone does what is to their own personal benefit rather than to the benefit of the entire organization.

47. The deep state is everywhere
The deep state happens in any group of people whereby the individuals of the deep state group put their own interests ahead of the entire group of people. The deep state is everywhere where there are groups of people.

The deep state group uses any means at their disposal to get rid of any individual who threatens the group. The this individual who threatens the group is intelligent, hard-working, ethical, and puts the interests of all the group members ahead of the members of the deep state group.
Information sign More: The deep state is everywhere

48. Discussion
This content has covered the office of the "deacon" and "minister" as "servant" with links to the office of the "bishop".

Discuss: Consider the "deep state" idea. Do deacons, ministers, bishops, etc., ever do what is to their own personal benefit rather than to the benefit of the Church as an organization or to the members of the congregation? Provide some examples.
Information sign More: The taste of false teaching

49. End of page

by RS  admin@creationpie.org : 1024 x 640