Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.org" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Zechariah 14:1-21 A rift over neutron bombs and biological weapons
by RS  admin@creationpie.org : 1024 x 640


1. Zechariah 14:1-21 A rift over neutron bombs and biological weapons
Verse routeZechariah 14:12 And this shall be the plague wherewith the LORD will smite all the people that have fought against Jerusalem; Their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their holes, and their tongue shall consume away in their mouth. [kjv]


A neutron bomb destroys life without creating as much radiation or contamination as other "dirty" bombs. In 1978, then President Carter made the policy decision not to deploy the neutron bomb at that time.

Zechariah appears to describe an end-times battle that involves the "Day of the Lord" and weapons that sound somewhat like a neutron bomb. On the other hand, it could be some type of biological weapon.

2. Zechariah 14:1 Day of the Lord
Verse routeZechariah 14:1 Behold, the day of the LORD cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee. [kjv]
Verse routeιδου ημεραι ερχονται του κυριου και διαμερισθησεται τα σκυλα σου εν σοι [lxx]

The "Day of the Lord" is a special one of a kind day.

There was a "Day of the Lord" for the first coming on a donkey into Jerusalem.

There appears to be a "Day of the Lord" associated with the second coming, again involving Jerusalem.

3. Zechariah 14:1
 All 
KJV: Behold, the day of the LORD cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee.
Hebrew: הנה יום בא ליהוה וחלק שללך בקרבך׃
Greek: ιδου ημεραι ερχονται του κυριου και διαμερισθησεται τα σκυλα σου εν σοι

4. Zechariah 14:2
 All 
KJV: For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken, and the houses rifled, and the women ravished; and half of the city shall go forth into captivity, and the residue of the people shall not be cut off from the city.
Hebrew: ואספתי את כל הגוים אל ירושלם למלחמה ונלכדה העיר ונשסו הבתים והנשים תשגלנה ויצא חצי העיר בגולה ויתר העם לא יכרת מן העיר׃
Greek: και επισυναξω παντα τα εθνη επι ιερουσαλημ εις πολεμον και αλωσεται η πολις και διαρπαγησονται αι οικιαι και αι γυναικες μολυνθησονται και εξελευσεται το ημισυ της πολεως εν αιχμαλωσια οι δε καταλοιποι του λαου μου ου μη εξολεθρευθωσιν εκ της πολεως

5. Zechariah 14:3
 All 
KJV: Then shall the LORD go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.
Hebrew: ויצא יהוה ונלחם בגוים ההם כיום הלחמו ביום קרב׃
Greek: και εξελευσεται κυριος και παραταξεται εν τοις εθνεσιν εκεινοις καθως ημερα παραταξεως αυτου εν ημερα πολεμου

6. Africa and continental drift

Africa is gradually, faster than one might expect, splitting into two. The Great Rift Valley goes some 4,000 miles from East Africa up through Jordan in the Middle East. One result is that of more earthquakes, volcanoes, etc.

Why is this such a sensitive issue? Many news articles do not mention the name as in the Great Rift Valley.

7. Zechariah 14:1-2 Africa and continental drift
Zechariah was written at the time of the Persian empire under Darius the Great about 520 BC. This was after some of the Jews had returned to Jerusalem. What Zachariah writes here is usually taken as a prophecy of the end times.
Verse routeZechariah 14:1 Behold, the day of the LORD cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee. [kjv]
Verse routeιδου ημεραι ερχονται του κυριου και διαμερισθησεται τα σκυλα σου εν σοι [lxx]
Verse route14:2 For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken, and the houses rifled, and the women ravished; and half of the city shall go forth into captivity, and the residue of the people shall not be cut off from the city. [kjv]
Verse routeκαι επισυναξω παντα τα εθνη επι ιερουσαλημ εις πολεμον και αλωσεται η πολις και διαρπαγησονται αι οικιαι και αι γυναικες μολυνθησονται και εξελευσεται το ημισυ της πολεως εν αιχμαλωσια οι δε καταλοιποι του λαου μου ου μη εξολεθρευθωσιν εκ της πολεως [lxx]

All the nations shall be gathered "against" Jerusalem.

Perhaps one needs "no fault" insurance.

8. Zechariah 14:3 Lord in battle
Verse routeZechariah 14:3 Then shall the LORD go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle. [kjv]
Verse routeκαι εξελευσεται κυριος και παραταξεται εν τοις εθνεσιν εκεινοις καθως ημερα παραταξεως αυτου εν ημερα πολεμου [lxx]


Jesus is coming soonBumper sticker: Jesus is coming soon and boy is he mad!. This refers, of course, to the second coming of Jesus as the "Avenger of Blood". When did the Lord fight in the day of battle?

Information sign More: Come quickly: sooner or later
Information sign More: Song: Joshua fought the battle of Jericho
Information sign More: The battle between Joshua and Jesus

9. Zechariah 14:4
Verse routeZechariah 14:4 And his feet shall stand in that day upon the mount of Olives, which is before Jerusalem on the east, and the mount of Olives shall cleave in the midst thereof toward the east and toward the west, and there shall be a very great valley; and half of the mountain shall remove toward the north, and half of it toward the south. [kjv]
Verse routeκαι στησονται οι ποδες αυτου εν τη ημερα εκεινη επι το ορος των ελαιων το κατεναντι ιερουσαλημ εξ ανατολων και σχισθησεται το ορος των ελαιων το ημισυ αυτου προς ανατολας και το ημισυ αυτου προς θαλασσαν χαος μεγα σφοδρα και κλινει το ημισυ του ορους προς βορραν και το ημισυ αυτου προς νοτον [lxx]

How might the Mount of Olives "cleave" into two parts and create a "valley"?

10. Zechariah 14:4 Fault or no fault
Verse routeZechariah 14:4 And his feet shall stand in that day upon the mount of Olives, which is before Jerusalem on the east, and the mount of Olives shall cleave in the midst thereof toward the east and toward the west, and there shall be a very great valley; and half of the mountain shall remove toward the north, and half of it toward the south. [kjv]

How might the Mount of Olives "cleave" into two parts and create a "valley"?

11. Zechariah 14:5 Valley of the mountains
Verse routeZechariah 14:5 And ye shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azal: yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah: and the LORD my God shall come, and all the saints with thee. [kjv]

When is the Lord coming with all the "saints"? How about in the second coming as the "King"?

Information sign More: Wholesome and healthy sanctified saints

12. Zechariah 14:4
 All 
KJV: And his feet shall stand in that day upon the mount of Olives, which is before Jerusalem on the east, and the mount of Olives shall cleave in the midst thereof toward the east and toward the west, and there shall be a very great valley; and half of the mountain shall remove toward the north, and half of it toward the south.
Hebrew: ועמדו רגליו ביום ההוא על הר הזתים אשר על פני ירושלם מקדם ונבקע הר הזיתים מחציו מזרחה וימה גיא גדולה מאד ומש חצי ההר צפונה וחציו נגבה׃
Greek: και στησονται οι ποδες αυτου εν τη ημερα εκεινη επι το ορος των ελαιων το κατεναντι ιερουσαλημ εξ ανατολων και σχισθησεται το ορος των ελαιων το ημισυ αυτου προς ανατολας και το ημισυ αυτου προς θαλασσαν χαος μεγα σφοδρα και κλινει το ημισυ του ορους προς βορραν και το ημισυ αυτου προς νοτον

13. Zechariah 14:5 Flee away
Verse routeZechariah 14:5 And ye shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azal: yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah: and the LORD my God shall come, and all the saints with thee. [kjv]
Verse routeκαι εμφραχθησεται φαραγξ ορεων μου και εγκολληθησεται φαραγξ ορεων εως ιασολ και εμφραχθησεται καθως ενεφραγη εν ταις ημεραις του σεισμου εν ημεραις οζιου βασιλεως ιουδα και ηξει κυριος ο θεος μου και παντες οι αγιοι μετ αυτου [lxx]

One should then flee away.

14. Zechariah 14:5
 All 
KJV: And ye shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azal: yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah: and the LORD my God shall come, and all the saints with thee.
Hebrew: ונסתם גיא הרי כי יגיע גי הרים אל אצל ונסתם כאשר נסתם מפני הרעש בימי עזיה מלך יהודה ובא יהוה אלהי כל קדשים עמך׃
Greek: και εμφραχθησεται φαραγξ ορεων μου και εγκολληθησεται φαραγξ ορεων εως ιασολ και εμφραχθησεται καθως ενεφραγη εν ταις ημεραις του σεισμου εν ημεραις οζιου βασιλεως ιουδα και ηξει κυριος ο θεος μου και παντες οι αγιοι μετ αυτου

15. Zechariah 14:6 Haze over the land
Verse routeZechariah 14:6 And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark: [kjv]
Verse routeεν εκεινη τη ημερα ουκ εσται φως και ψυχος και παγος [lxx]

A haze is over the land.

16. Zechariah 14:6
 All 
KJV: And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark:
Hebrew: והיה ביום ההוא לא יהיה אור יקרות יקפאון׃
Greek: εν εκεινη τη ημερα ουκ εσται φως και ψυχος και παγος

17. Zechariah 14:7 Strange times in a daze
Verse routeZechariah 14:7 But it shall be one day which shall be known to the LORD, not day, nor night: but it shall come to pass, that at evening time it shall be light. [kjv]
Verse routeεσται μιαν ημεραν και η ημερα εκεινη γνωστη τω κυριω και ουχ ημερα και ου νυξ και προς εσπεραν εσται φως [lxx]

It is a strange time to be in a daze.

18. Zechariah 14:7
 All 
KJV: But it shall be one day which shall be known to the LORD, not day, nor night: but it shall come to pass, that at evening time it shall be light.
Hebrew: והיה יום אחד הוא יודע ליהוה לא יום ולא לילה והיה לעת ערב יהיה אור׃
Greek: εσται μιαν ημεραν και η ημερα εκεινη γνωστη τω κυριω και ουχ ημερα και ου νυξ και προς εσπεραν εσται φως

19. Zechariah 14:8 Strange water
Verse routeZechariah 14:8 And it shall be in that day, that living waters shall go out from Jerusalem; half of them toward the former sea, and half of them toward the hinder sea: in summer and in winter shall it be. [kjv]
Verse routeκαι εν τη ημερα εκεινη εξελευσεται υδωρ ζων εξ ιερουσαλημ το ημισυ αυτου εις την θαλασσαν την πρωτην και το ημισυ αυτου εις την θαλασσαν την εσχατην και εν θερει και εν εαρι εσται ουτως [lxx]

There shall be some strange waters flowing at that time.

20. Zechariah 14:8
 All 
KJV: And it shall be in that day, that living waters shall go out from Jerusalem; half of them toward the former sea, and half of them toward the hinder sea: in summer and in winter shall it be.
Hebrew: והיה ביום ההוא יצאו מים חיים מירושלם חצים אל הים הקדמוני וחצים אל הים האחרון בקיץ ובחרף יהיה׃
Greek: και εν τη ημερα εκεινη εξελευσεται υδωρ ζων εξ ιερουσαλημ το ημισυ αυτου εις την θαλασσαν την πρωτην και το ημισυ αυτου εις την θαλασσαν την εσχατην και εν θερει και εν εαρι εσται ουτως

21. Zechariah 14:9 Safe again
Verse routeZechariah 14:9 And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD, and his name one. [kjv]
Verse routeκαι εσται κυριος εις βασιλεα επι πασαν την γην εν τη ημερα εκεινη εσται κυριος εις και το ονομα αυτου εν [lxx]

It shall be safe again.

22. Zechariah 14:9
 All 
KJV: And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD, and his name one.
Hebrew: והיה יהוה למלך על כל הארץ ביום ההוא יהיה יהוה אחד ושמו אחד׃
Greek: και εσται κυριος εις βασιλεα επι πασαν την γην εν τη ημερα εκεινη εσται κυριος εις και το ονομα αυτου εν

23. Zechariah 14:10 Inhabited again
Verse routeZechariah 14:10 All the land shall be turned as a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem: and it shall be lifted up, and inhabited in her place, from Benjamin's gate unto the place of the first gate, unto the corner gate, and from the tower of Hananeel unto the king's winepresses. [kjv]
Verse routeκυκλων πασαν την γην και την ερημον απο γαβε εως ρεμμων κατα νοτον ιερουσαλημ ραμα δε επι τοπου μενει απο της πυλης βενιαμιν εως του τοπου της πυλης της πρωτης εως της πυλης των γωνιων και εως του πυργου ανανεηλ εως των υποληνιων του βασιλεως [lxx]

The land shall be inhabited again.

24. Zechariah 14:10
 All 
KJV: All the land shall be turned as a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem: and it shall be lifted up, and inhabited in her place, from Benjamin's gate unto the place of the first gate, unto the corner gate, and from the tower of Hananeel unto the king's winepresses.
Hebrew: יסוב כל הארץ כערבה מגבע לרמון נגב ירושלם וראמה וישבה תחתיה למשער בנימן עד מקום שער הראשון עד שער הפנים ומגדל חננאל עד יקבי המלך׃
Greek: κυκλων πασαν την γην και την ερημον απο γαβε εως ρεμμων κατα νοτον ιερουσαλημ ραμα δε επι τοπου μενει απο της πυλης βενιαμιν εως του τοπου της πυλης της πρωτης εως της πυλης των γωνιων και εως του πυργου ανανεηλ εως των υποληνιων του βασιλεως

25. Zechariah 14:11
Verse routeZechariah 14:11 And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited. [kjv]
Verse routeκατοικησουσιν εν αυτη και ουκ εσται αναθεμα ετι και κατοικησει ιερουσαλημ πεποιθοτως [lxx]


26. Zechariah 14:11
 All 
KJV: And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited.
Hebrew: וישבו בה וחרם לא יהיה עוד וישבה ירושלם לבטח׃
Greek: κατοικησουσιν εν αυτη και ουκ εσται αναθεμα ετι και κατοικησει ιερουσαλημ πεποιθοτως

27. Plague
Verse routeZechariah 14:12 And this shall be the plague wherewith the LORD will smite all the people that have fought against Jerusalem; Their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their holes, and their tongue shall consume away in their mouth. [kjv]
Verse routeκαι αυτη εσται η πτωσις ην κοψει κυριος παντας τους λαους οσοι επεστρατευσαν επι ιερουσαλημ τακησονται αι σαρκες αυτων εστηκοτων αυτων επι τους ποδας αυτων και οι οφθαλμοι αυτων ρυησονται εκ των οπων αυτων και η γλωσσα αυτων τακησεται εν τω στοματι αυτων [lxx]

Here then is the plague for those that fought against Jerusalem.

28. Zechariah 14:12
 All 
KJV: And this shall be the plague wherewith the LORD will smite all the people that have fought against Jerusalem; Their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their holes, and their tongue shall consume away in their mouth.
Hebrew: וזאת תהיה המגפה אשר יגף יהוה את כל העמים אשר צבאו על ירושלם המק בשרו והוא עמד על רגליו ועיניו תמקנה בחריהן ולשונו תמק בפיהם׃
Greek: και αυτη εσται η πτωσις ην κοψει κυριος παντας τους λαους οσοι επεστρατευσαν επι ιερουσαλημ τακησονται αι σαρκες αυτων εστηκοτων αυτων επι τους ποδας αυτων και οι οφθαλμοι αυτων ρυησονται εκ των οπων αυτων και η γλωσσα αυτων τακησεται εν τω στοματι αυτων

29. Completeness
For completeness, here are some additional verses.

30. Zechariah 14:13
Verse routeZechariah 14:13 And it shall come to pass in that day, that a great tumult from the LORD shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour. [kjv]
Verse routeκαι εσται εν τη ημερα εκεινη εκστασις κυριου επ αυτους μεγαλη και επιλημψονται εκαστος της χειρος του πλησιον αυτου και συμπλακησεται η χειρ αυτου προς χειρα του πλησιον αυτου [lxx]


31. Zechariah 14:13
 All 
KJV: And it shall come to pass in that day, that a great tumult from the LORD shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour.
Hebrew: והיה ביום ההוא תהיה מהומת יהוה רבה בהם והחזיקו איש יד רעהו ועלתה ידו על יד רעהו׃
Greek: και εσται εν τη ημερα εκεινη εκστασις κυριου επ αυτους μεγαλη και επιλημψονται εκαστος της χειρος του πλησιον αυτου και συμπλακησεται η χειρ αυτου προς χειρα του πλησιον αυτου

32. Zechariah 14:14
Verse routeZechariah 14:14 And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the heathen round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance. [kjv]
Verse routeκαι ο ιουδας παραταξεται εν ιερουσαλημ και συναξει την ισχυν παντων των λαων κυκλοθεν χρυσιον και αργυριον και ιματισμον εις πληθος σφοδρα [lxx]


33. Zechariah 14:14
 All 
KJV: And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the heathen round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance.
Hebrew: וגם יהודה תלחם בירושלם ואסף חיל כל הגוים סביב זהב וכסף ובגדים לרב מאד׃
Greek: και ο ιουδας παραταξεται εν ιερουσαλημ και συναξει την ισχυν παντων των λαων κυκλοθεν χρυσιον και αργυριον και ιματισμον εις πληθος σφοδρα

34. Zechariah 14:15
Verse routeZechariah 14:15 And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague. [kjv]
Verse routeκαι αυτη εσται η πτωσις των ιππων και των ημιονων και των καμηλων και των ονων και παντων των κτηνων των οντων εν ταις παρεμβολαις εκειναις κατα την πτωσιν ταυτην [lxx]


35. Zechariah 14:15
 All 
KJV: And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague.
Hebrew: וכן תהיה מגפת הסוס הפרד הגמל והחמור וכל הבהמה אשר יהיה במחנות ההמה כמגפה הזאת׃
Greek: και αυτη εσται η πτωσις των ιππων και των ημιονων και των καμηλων και των ονων και παντων των κτηνων των οντων εν ταις παρεμβολαις εκειναις κατα την πτωσιν ταυτην

36. Zechariah 14:16
Verse routeZechariah 14:16 And it shall come to pass, that every one that is left of all the nations which came against Jerusalem shall even go up from year to year to worship the King, the LORD of hosts, and to keep the feast of tabernacles. [kjv]
Verse routeκαι εσται οσοι εαν καταλειφθωσιν εκ παντων των εθνων των ελθοντων επι ιερουσαλημ και αναβησονται κατ ενιαυτον του προσκυνησαι τω βασιλει κυριω παντοκρατορι και του εορταζειν την εορτην της σκηνοπηγιας [lxx]


37. Zechariah 14:16
 All 
KJV: And it shall come to pass, that every one that is left of all the nations which came against Jerusalem shall even go up from year to year to worship the King, the LORD of hosts, and to keep the feast of tabernacles.
Hebrew: והיה כל הנותר מכל הגוים הבאים על ירושלם ועלו מדי שנה בשנה להשתחות למלך יהוה צבאות ולחג את חג הסכות׃
Greek: και εσται οσοι εαν καταλειφθωσιν εκ παντων των εθνων των ελθοντων επι ιερουσαλημ και αναβησονται κατ ενιαυτον του προσκυνησαι τω βασιλει κυριω παντοκρατορι και του εορταζειν την εορτην της σκηνοπηγιας

38. Zechariah 14:17
Verse routeZechariah 14:17 And it shall be, that whoso will not come up of all the families of the earth unto Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, even upon them shall be no rain. [kjv]


39. Zechariah 14:17
 All 
KJV: And it shall be, that whoso will not come up of all the families of the earth unto Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, even upon them shall be no rain.
Hebrew: והיה אשר לא יעלה מאת משפחות הארץ אל ירושלם להשתחות למלך יהוה צבאות ולא עליהם יהיה הגשם׃
Greek: και εσται οσοι εαν μη αναβωσιν εκ πασων των φυλων της γης εις ιερουσαλημ του προσκυνησαι τω βασιλει κυριω παντοκρατορι και ουτοι εκεινοις προστεθησονται

40. Zechariah 14:18
Verse routeZechariah 14:18 And if the family of Egypt go not up, and come not, that have no rain; there shall be the plague, wherewith the LORD will smite the heathen that come not up to keep the feast of tabernacles. [kjv]


41. Zechariah 14:18
 All 
KJV: And if the family of Egypt go not up, and come not, that have no rain; there shall be the plague, wherewith the LORD will smite the heathen that come not up to keep the feast of tabernacles.
Hebrew: ואם משפחת מצרים לא תעלה ולא באה ולא עליהם תהיה המגפה אשר יגף יהוה את הגוים אשר לא יעלו לחג את חג הסכות׃
Greek: εαν δε φυλη αιγυπτου μη αναβη μηδε ελθη εκει και επι τουτοις εσται η πτωσις ην παταξει κυριος παντα τα εθνη οσα εαν μη αναβη του εορτασαι την εορτην της σκηνοπηγιας

42. Zechariah 14:19
Verse routeZechariah 14:19 This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all nations that come not up to keep the feast of tabernacles. [kjv]


43. Zechariah 14:19
 All 
KJV: This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all nations that come not up to keep the feast of tabernacles.
Hebrew: זאת תהיה חטאת מצרים וחטאת כל הגוים אשר לא יעלו לחג את חג הסכות׃
Greek: αυτη εσται η αμαρτια αιγυπτου και η αμαρτια παντων των εθνων οσα αν μη αναβη του εορτασαι την εορτην της σκηνοπηγιας

44. Zechariah 14:20
Verse routeZechariah 14:20 In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLINESS UNTO THE LORD; and the pots in the LORD'S house shall be like the bowls before the altar. [kjv]


45. Zechariah 14:20
 All 
KJV: In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLINESS UNTO THE LORD; and the pots in the LORD'S house shall be like the bowls before the altar.
Hebrew: ביום ההוא יהיה על מצלות הסוס קדש ליהוה והיה הסירות בבית יהוה כמזרקים לפני המזבח׃
Greek: εν τη ημερα εκεινη εσται το επι τον χαλινον του ιππου αγιον τω κυριω παντοκρατορι και εσονται οι λεβητες οι εν τω οικω κυριου ως φιαλαι προ προσωπου του θυσιαστηριου

46. Zechariah 14:21
Verse routeZechariah 14:21 Yea, every pot in Jerusalem and in Judah shall be holiness unto the LORD of hosts: and all they that sacrifice shall come and take of them, and seethe therein: and in that day there shall be no more the Canaanite in the house of the LORD of hosts. [kjv]


47. Zechariah 14:21
 All 
KJV: Yea, every pot in Jerusalem and in Judah shall be holiness unto the LORD of hosts: and all they that sacrifice shall come and take of them, and seethe therein: and in that day there shall be no more the Canaanite in the house of the LORD of hosts.
Hebrew: והיה כל סיר בירושלם וביהודה קדש ליהוה צבאות ובאו כל הזבחים ולקחו מהם ובשלו בהם ולא יהיה כנעני עוד בבית יהוה צבאות ביום ההוא׃
Greek: και εσται πας λεβης εν ιερουσαλημ και εν τω ιουδα αγιον τω κυριω παντοκρατορι και ηξουσιν παντες οι θυσιαζοντες και λημψονται εξ αυτων και εψησουσιν εν αυτοις και ουκ εσται χαναναιος ουκετι εν τω οικω κυριου παντοκρατορος εν τη ημερα εκεινη

48. End of page

by RS  admin@creationpie.org : 1024 x 640