Send
Close Add comments:
(status displays here)
Got it! This site "creationpie.org" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website. Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Paradise as a garden
1. Paradise as a garden

What exactly is
"paradise"? It is not a "
pair of dice". No gambling allowed in paradise. If you roll a "
four" and a "
two" it is a "
fortuitous paradise" as in a "
Four two. It's a pair of dice.".
The ancient Greek word
"παράδεισος" ≈ "paradise, enclosed park". The word
"paradise" is a Persian word brought into Greek as "
peri" (around) the "
dise" (enclosed) - or a garden.
The English "garden" from the German "garten" as garden. A "Kindergarten" is a garden for children.
The English "yard" comes from the hard "g" sound softening to the "y" sound.
The Russian "сад" (sot, sod) for garden is related to the English word "sod" for earth or ground.
Were we created to work in a garden? Was Adam created to work in a garden.
2. Big yellow taxi
The song "
Big yellow taxi" was written and recorded by Joni Mitchell in 1970. Some of the lyrics are the following.
They paved paradise and put up a parking lot
With a pink hotel, a boutique, and a swinging hot spot
Don't it always seem to go
That you don't know what you got 'til it's gone
They paved paradise and put up a parking lot
Oh, bop, bop, bop Oh, bop, bop, bop
3. Greek myths
4. Paradise
Luke 23:43 And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise. [kjv]
και ειπεν αυτω αμην σοι λεγω σημερον μετ εμου εση εν τω παραδεισω [gnt]
Revelation 2:7 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God. [kjv]
ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις τω νικωντι δωσω αυτω φαγειν εκ του ξυλου της ζωης ο εστιν εν τω παραδεισω του θεου [gnt]
… de ligno vitae … paradiso … [v]
The ancient Greek word
"παράδεισος" ≈ "paradise, enclosed park". The word
"paradise" is a Persian word brought into Greek as "
peri" (around) the "
dise" (enclosed) - or a garden.
[beggar and rich man in Luke]
5. Luke 23:43
KJV: And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise.
Greek: και ειπεν αυτω ο ιησους αμην λεγω σοι λεγω σημερον μετ εμου εση εν τω παραδεισω
Latin: et dixit illi Iesus amen dico tibi hodie mecum eris in paradiso
Slavonic: И рече ему Иисус: аминь глаголю тебе, днесь со Мною будеши в раи.
Russian: И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю.
6. Revelation 2:7
KJV: He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.
Greek: ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις τω νικωντι δωσω αυτω φαγειν εκ του ξυλου της ζωης ο εστιν εν μεσω του παραδεισου τω παραδεισω του θεου
Latin: qui habet aurem audiat quid Spiritus dicat ecclesiis vincenti dabo ei edere de ligno vitae quod est in paradiso Dei mei
Russian: Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам: побеждающему дам вкушать от древа жизни, которое посреди рая Божия.
7. Songs
8. Paradise
Those who promise us paradise on earth never produced anything but a hell. Karl Popper (Austrian-British science philosopher)
9. Propaganda
Through clever and constant application of propaganda, people can be made to see paradise as hell, and also the other way around, to consider the most wretched sort of life as paradise. Adolf Hitler (German dictator)
10. Genesis 2:15
KJV: And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.
Hebrew: ויקח יהוה אלהים את האדם וינחהו בגן עדן לעבדה ולשמרה׃
Greek: και ελαβεν κυριος ο θεος τον ανθρωπον ον επλασεν και εθετο αυτον εν τω παραδεισω εργαζεσθαι αυτον και φυλασσειν
Tyndale: And the LoRde God toke Adam and put him in the garden of Eden to dresse it and to kepe it:
But what did Adam (and Eve) aspire to?
11. Genesis 3:4
KJV: And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
Hebrew: ויאמר הנחש אל האשה לא מות תמתון׃
Greek: και ειπεν ο οφις τη γυναικι ου θανατω αποθανεισθε
12. Genesis 3:5
KJV: For God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil.
Hebrew: כי ידע אלהים כי ביום אכלכם ממנו ונפקחו עיניכם והייתם כאלהים ידעי טוב ורע׃
Greek: ηδει γαρ ο θεος οτι εν η αν ημερα φαγητε απ αυτου διανοιχθησονται υμων οι οφθαλμοι και εσεσθε ως θεοι γινωσκοντες καλον και πονηρον
13. Christ in the garden
The following happened in the garden outside the tomb after the resurrection.
14. Kings and gardener
So we observe the following.
Adam (and Eve) were intended to be gardeners, but aspired to be as God.
Jesus (as God) is Lord and Savior, but showed how to be a gardener (and was mistaken as such).
What are we to do as gardeners?
15. John 15:8
KJV: Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.
Greek: εν τουτω εδοξασθη ο πατηρ μου ινα καρπον πολυν φερητε και γενησεσθε γενησθε εμοι μαθηται
16. Luke 23:39-40
Luke 23:39 And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us. [kjv]
εις δε των κρεμασθεντων κακουργων εβλασφημει αυτον ουχι συ ει ο χριστος σωσον σεαυτον και ημας [gnt]
23:40 But the other answering rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation? [kjv]
αποκριθεις δε ο ετερος επιτιμων αυτω εφη ουδε φοβη συ τον θεον οτι εν τω αυτω κριματι ει [gnt]
There are two points of view of Jesus on the cross, expressed by each of the thieves who hung beside him.
17. Luke 23:39
KJV: And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us.
Greek: εις δε των κρεμασθεντων κακουργων εβλασφημει αυτον λεγων ει ουχι συ ει ο χριστος σωσον σεαυτον και ημας
18. Luke 23:40
KJV: But the other answering rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation?
Greek: αποκριθεις δε ο ετερος επετιμα επιτιμων αυτω λεγων εφη ουδε φοβη συ τον θεον οτι εν τω αυτω κριματι ει
19. Luke 23:41-43
Luke 23:41 And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss. [kjv]
και ημεις μεν δικαιως αξια γαρ ων επραξαμεν απολαμβανομεν ουτος δε ουδεν ατοπον επραξεν [gnt]
23:42 And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom. [kjv]
και ελεγεν ιησου μνησθητι μου οταν ελθης εις την βασιλειαν σου [gnt]
23:43 And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise. [kjv]
και ειπεν αυτω αμην σοι λεγω σημερον μετ εμου εση εν τω παραδεισω [gnt]
20. Luke 23:41
KJV: And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss.
Greek: και ημεις μεν δικαιως αξια γαρ ων επραξαμεν απολαμβανομεν ουτος δε ουδεν ατοπον επραξεν
21. Luke 23:42
KJV: And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom.
Greek: και ελεγεν τω ιησου μνησθητι μου κυριε οταν ελθης εν τη βασιλεια εις την βασιλειαν σου
22. Genesis 2:7-8
Genesis 2:7 And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. [kjv]
και επλασεν ο θεος τον ανθρωπον χουν απο της γης και ενεφυσησεν εις το προσωπον αυτου πνοην ζωης και εγενετο ο ανθρωπος εις ψυχην ζωσαν [lxx]
2:8 And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed. [kjv]
και εφυτευσεν κυριος ο θεος παραδεισον εν εδεμ κατα ανατολας και εθετο εκει τον ανθρωπον ον επλασεν [lxx]
23. Genesis 2:7
KJV: And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
Hebrew: וייצר יהוה אלהים את האדם עפר מן האדמה ויפח באפיו נשמת חיים ויהי האדם לנפש חיה׃
Greek: και επλασεν ο θεος τον ανθρωπον χουν απο της γης και ενεφυσησεν εις το προσωπον αυτου πνοην ζωης και εγενετο ο ανθρωπος εις ψυχην ζωσαν
Latin: formavit igitur Dominus Deus hominem de limo terrae et inspiravit in faciem eius spiraculum vitae et factus est homo in animam viventem
24. Genesis 2:8
KJV: And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed.
Hebrew: ויטע יהוה אלהים גן בעדן מקדם וישם שם את האדם אשר יצר׃
Greek: και εφυτευσεν κυριος ο θεος παραδεισον εν εδεμ κατα ανατολας και εθετο εκει τον ανθρωπον ον επλασεν
Latin: plantaverat autem Dominus Deus paradisum voluptatis a principio in quo posuit hominem quem formaverat
25. Genesis 2:9 The tree
Genesis 2:9 And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil. [kjv]
και εξανετειλεν ο θεος ετι εκ της γης παν ξυλον ωραιον εις ορασιν και καλον εις βρωσιν και το ξυλον της ζωης εν μεσω τω παραδεισω και το ξυλον του ειδεναι γνωστον καλου και πονηρου [lxx]
26. Genesis 2:9
KJV: And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.
Hebrew: ויצמח יהוה אלהים מן האדמה כל עץ נחמד למראה וטוב למאכל ועץ החיים בתוך הגן ועץ הדעת טוב ורע׃
Greek: και εξανετειλεν ο θεος ετι εκ της γης παν ξυλον ωραιον εις ορασιν και καλον εις βρωσιν και το ξυλον της ζωης εν μεσω τω παραδεισω και το ξυλον του ειδεναι γνωστον καλου και πονηρου
27. 1 Corinthians 15:45 First and last Adam
1 Corinthians 15:45 And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit. [kjv]
ουτως και γεγραπται εγενετο ο πρωτος ανθρωπος αδαμ εις ψυχην ζωσαν ο εσχατος αδαμ εις πνευμα ζωοποιουν [gnt]
Adam and Eve were in the garden of Eden, paradise. Did (the first) Adam want to be a gardener?
No, he wanted to be the king and rule over creation. Who is the last Adam? Jesus is the last Adam.
28. 1 Corinthians 15:45
KJV: And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit.
Greek: ουτως και γεγραπται εγενετο ο πρωτος ανθρωπος αδαμ εις ψυχην ζωσαν ο εσχατος αδαμ εις πνευμα ζωοποιουν
Latin: factus est primus homo Adam in animam viventem novissimus Adam in spiritum vivificantem
Slavonic: Тако и писано есть: бысть первый человек Адам в душу живу, последний Адам в дух животворящь.
29. John 20:11 Mary and the gardener
John 20:11 But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre, [kjv]
μαρια δε ιστηκει προς τω μνημειω εξω κλαιουσα ως ουν εκλαιεν παρεκυψεν εις το μνημειον [gnt]
Was the last Adam (Jesus) a gardener?
No. He was/is the King. He was confused for a gardener.
30. John 20:11
KJV: But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre,
Greek: μαρια δε ειστηκει ιστηκει προς το μνημειον κλαιουσα τω μνημειω εξω κλαιουσα ως ουν εκλαιεν παρεκυψεν εις το μνημειον
31. John 20:12
John 20:12 And seeth two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain. [kjv]
32. John 20:12
KJV: And seeth two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain.
Greek: και θεωρει δυο αγγελους εν λευκοις καθεζομενους ενα προς τη κεφαλη και ενα προς τοις ποσιν οπου εκειτο το σωμα του ιησου
33. John 20:13
John 20:13 And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him. [kjv]
34. John 20:13
KJV: And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
Greek: και λεγουσιν αυτη εκεινοι γυναι τι κλαιεις λεγει αυτοις οτι ηραν τον κυριον μου και ουκ οιδα που εθηκαν αυτον
35. John 20:14
John 20:14 And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus. [kjv]
36. John 20:14
KJV: And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus.
Greek: και ταυτα ειπουσα εστραφη εις τα οπισω και θεωρει τον ιησουν εστωτα και ουκ ηδει οτι ο ιησους εστιν
37. John 20:15
John 20:15 Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou have borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away. [kjv]
38. John 20:15
KJV: Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou have borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.
Greek: λεγει αυτη ο ιησους γυναι τι κλαιεις τινα ζητεις εκεινη δοκουσα οτι ο κηπουρος εστιν λεγει αυτω κυριε ει συ εβαστασας αυτον ειπε μοι που αυτον εθηκας αυτον καγω αυτον αρω
39. John 20:16
John 20:16 Jesus saith unto her, Mary. She turned herself, and saith unto him, Rabboni; which is to say, Master. [kjv]
40. John 20:16
KJV: Jesus saith unto her, Mary. She turned herself, and saith unto him, Rabboni; which is to say, Master.
Greek: λεγει αυτη ο ιησους μαρια μαριαμ στραφεισα εκεινη λεγει αυτω εβραιστι ραββουνι ο λεγεται διδασκαλε
41. John 20:17
John 20:17 Jesus saith unto her, Touch me not; for I am not yet ascended to my Father: but go to my brethren, and say unto them, I ascend unto my Father, and your Father; and to my God, and your God. [kjv]
42. John 20:17
KJV: Jesus saith unto her, Touch me not; for I am not yet ascended to my Father: but go to my brethren, and say unto them, I ascend unto my Father, and your Father; and to my God, and your God.
Greek: λεγει αυτη ο ιησους μη μου απτου ουπω γαρ αναβεβηκα προς τον πατερα μου πορευου δε προς τους αδελφους μου και ειπε αυτοις αναβαινω προς τον πατερα μου και πατερα υμων και θεον μου και θεον υμων
43. End of page