Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.org" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Genesis 4:1-16 Cain and Abel
by RS  admin@creationpie.org : 1024 x 640


1. Genesis 4:1-16 Cain and Abel
This content is being developed.

2. Genesis 4:1-16 Cain and Abel
The story of Cain and Abel is in Genesis 4.

... more to be added ...

3. Genesis 4:1
Genesis 4:1 And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the LORD. [kjv]


4. Genesis 4:1
   Genesis 4:1 
 All 
KJV: And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the LORD.
Hebrew: והאדם ידע את חוה אשתו ותהר ותלד את קין ותאמר קניתי איש את יהוה׃
Greek: αδαμ δε εγνω ευαν την γυναικα αυτου και συλλαβουσα ετεκεν τον καιν και ειπεν εκτησαμην ανθρωπον δια του θεου

5. Genesis 4:2
Genesis 4:2 And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground. [kjv]
και προσεθηκεν τεκειν τον αδελφον αυτου τον αβελ και εγενετο αβελ ποιμην προβατων καιν δε ην εργαζομενος την γην [lxx]


6. Genesis 4:2
   Genesis 4:2 
 All 
KJV: And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
Hebrew: ותסף ללדת את אחיו את הבל ויהי הבל רעה צאן וקין היה עבד אדמה׃
Greek: και προσεθηκεν τεκειν τον αδελφον αυτου τον αβελ και εγενετο αβελ ποιμην προβατων καιν δε ην εργαζομενος την γην

7. Genesis 4:3
Genesis 4:3 And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD. [kjv]


8. Genesis 4:3
   Genesis 4:3 
 All 
KJV: And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD.
Hebrew: ויהי מקץ ימים ויבא קין מפרי האדמה מנחה ליהוה׃
Greek: και εγενετο μεθ ημερας ηνεγκεν καιν απο των καρπων της γης θυσιαν τω κυριω

9. Genesis 4:5
Genesis 4:5 But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. [kjv]


10. Genesis 4:5
   Genesis 4:5 
 All 
KJV: But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
Hebrew: ואל קין ואל מנחתו לא שעה ויחר לקין מאד ויפלו פניו׃
Greek: επι δε καιν και επι ταις θυσιαις αυτου ου προσεσχεν και ελυπησεν τον καιν λιαν και συνεπεσεν τω προσωπω

11. Genesis 4:6
Genesis 4:6 And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen? [kjv]
και ειπεν κυριος ο θεος τω καιν ινα τι περιλυπος εγενου και ινα τι συνεπεσεν το προσωπον σου [lxx]


12. Genesis 4:6
   Genesis 4:6 
 All 
KJV: And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?
Hebrew: ויאמר יהוה אל קין למה חרה לך ולמה נפלו פניך׃
Greek: και ειπεν κυριος ο θεος τω καιν ινα τι περιλυπος εγενου και ινα τι συνεπεσεν το προσωπον σου

13. Genesis 4:7
Genesis 4:7 If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. And unto thee shall be his desire, and thou shalt rule over him. [kjv]
ουκ εαν ορθως προσενεγκης ορθως δε μη διελης ημαρτες ησυχασον προς σε η αποστροφη αυτου και συ αρξεις αυτου [lxx]


14. Genesis 4:7
   Genesis 4:7 
 All 
KJV: If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. And unto thee shall be his desire, and thou shalt rule over him.
Hebrew: הלוא אם תיטיב שאת ואם לא תיטיב לפתח חטאת רבץ ואליך תשוקתו ואתה תמשל בו׃
Greek: ουκ εαν ορθως προσενεγκης ορθως δε μη διελης ημαρτες ησυχασον προς σε η αποστροφη αυτου και συ αρξεις αυτου

15. Genesis 4:8
Genesis 4:8 And Cain talked with Abel his brother: and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him. [kjv]
και ειπεν καιν προς αβελ τον αδελφον αυτου διελθωμεν εις το πεδιον και εγενετο εν τω ειναι αυτους εν τω πεδιω και ανεστη καιν επι αβελ τον αδελφον αυτου και απεκτεινεν αυτον [lxx]


16. Genesis 4:8
   Genesis 4:8 
 All 
KJV: And Cain talked with Abel his brother: and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.
Hebrew: ויאמר קין אל הבל אחיו ויהי בהיותם בשדה ויקם קין אל הבל אחיו ויהרגהו׃
Greek: και ειπεν καιν προς αβελ τον αδελφον αυτου διελθωμεν εις το πεδιον και εγενετο εν τω ειναι αυτους εν τω πεδιω και ανεστη καιν επι αβελ τον αδελφον αυτου και απεκτεινεν αυτον

17. Genesis 4:9
Genesis 4:9 And the LORD said unto Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: Am I my brother's keeper? [kjv]
και ειπεν ο θεος προς καιν που εστιν αβελ ο αδελφος σου ο δε ειπεν ου γινωσκω μη φυλαξ του αδελφου μου ειμι εγω [lxx]


18. Genesis 4:9
   Genesis 4:9 
 All 
KJV: And the LORD said unto Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: Am I my brother's keeper?
Hebrew: ויאמר יהוה אל קין אי הבל אחיך ויאמר לא ידעתי השמר אחי אנכי׃
Greek: και ειπεν ο θεος προς καιν που εστιν αβελ ο αδελφος σου ο δε ειπεν ου γινωσκω μη φυλαξ του αδελφου μου ειμι εγω

19. Genesis 4:10
Genesis 4:10 And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground. [kjv]
και ειπεν ο θεος τι εποιησας φωνη αιματος του αδελφου σου βοα προς με εκ της γης [lxx]


20. Genesis 4:10
   Genesis 4:10 
 All 
KJV: And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground.
Hebrew: ויאמר מה עשית קול דמי אחיך צעקים אלי מן האדמה׃
Greek: και ειπεν ο θεος τι εποιησας φωνη αιματος του αδελφου σου βοα προς με εκ της γης

21. Genesis 4:11
Genesis 4:11 And now art thou cursed from the earth, which hath opened her mouth to receive thy brother's blood from thy hand; [kjv]
και νυν επικαταρατος συ απο της γης η εχανεν το στομα αυτης δεξασθαι το αιμα του αδελφου σου εκ της χειρος σου [lxx]


22. Genesis 4:11
   Genesis 4:11 
 All 
KJV: And now art thou cursed from the earth, which hath opened her mouth to receive thy brother's blood from thy hand;
Hebrew: ועתה ארור אתה מן האדמה אשר פצתה את פיה לקחת את דמי אחיך מידך׃
Greek: και νυν επικαταρατος συ απο της γης η εχανεν το στομα αυτης δεξασθαι το αιμα του αδελφου σου εκ της χειρος σου

23. Genesis 4:12
Genesis 4:12 When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth. [kjv]
οτι εργα την γην και ου προσθησει την ισχυν αυτης δουναι σοι στενων και τρεμων εση επι της γης [lxx]


24. Genesis 4:12
   Genesis 4:12 
 All 
KJV: When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
Hebrew: כי תעבד את האדמה לא תסף תת כחה לך נע ונד תהיה בארץ׃
Greek: οτι εργα την γην και ου προσθησει την ισχυν αυτης δουναι σοι στενων και τρεμων εση επι της γης

25. Genesis 4:13
Genesis 4:13 And Cain said unto the LORD, My punishment is greater than I can bear. [kjv]


26. Genesis 4:13
   Genesis 4:13 
 All 
KJV: And Cain said unto the LORD, My punishment is greater than I can bear.
Hebrew: ויאמר קין אל יהוה גדול עוני מנשא׃
Greek: και ειπεν καιν προς τον κυριον μειζων η αιτια μου του αφεθηναι με

27. Genesis 4:14
Genesis 4:14 Behold, thou hast driven me out this day from the face of the earth; and from thy face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a vagabond in the earth; and it shall come to pass, that every one that findeth me shall slay me. [kjv]
ει εκβαλλεις με σημερον απο προσωπου της γης και απο του προσωπου σου κρυβησομαι και εσομαι στενων και τρεμων επι της γης και εσται πας ο ευρισκων με αποκτενει με [lxx]


28. Genesis 4:14
   Genesis 4:14 
 All 
KJV: Behold, thou hast driven me out this day from the face of the earth; and from thy face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a vagabond in the earth; and it shall come to pass, that every one that findeth me shall slay me.
Hebrew: הן גרשת אתי היום מעל פני האדמה ומפניך אסתר והייתי נע ונד בארץ והיה כל מצאי יהרגני׃
Greek: ει εκβαλλεις με σημερον απο προσωπου της γης και απο του προσωπου σου κρυβησομαι και εσομαι στενων και τρεμων επι της γης και εσται πας ο ευρισκων με αποκτενει με

29. Genesis 4:15
Genesis 4:15 And the LORD said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the LORD set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him. [kjv]
και ειπεν αυτω κυριος ο θεος ουχ ουτως πας ο αποκτεινας καιν επτα εκδικουμενα παραλυσει και εθετο κυριος ο θεος σημειον τω καιν του μη ανελειν αυτον παντα τον ευρισκοντα αυτον [lxx]


30. Genesis 4:15
   Genesis 4:15 
 All 
KJV: And the LORD said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the LORD set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him.
Hebrew: ויאמר לו יהוה לכן כל הרג קין שבעתים יקם וישם יהוה לקין אות לבלתי הכות אתו כל מצאו׃
Greek: και ειπεν αυτω κυριος ο θεος ουχ ουτως πας ο αποκτεινας καιν επτα εκδικουμενα παραλυσει και εθετο κυριος ο θεος σημειον τω καιν του μη ανελειν αυτον παντα τον ευρισκοντα αυτον

31. Genesis 4:16
Genesis 4:16 And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden. [kjv]
εξηλθεν δε καιν απο προσωπου του θεου και ωκησεν εν γη ναιδ κατεναντι εδεμ [lxx]


32. Genesis 4:16
   Genesis 4:16 
 All 
KJV: And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.
Hebrew: ויצא קין מלפני יהוה וישב בארץ נוד קדמת עדן׃
Greek: εξηλθεν δε καιν απο προσωπου του θεου και ωκησεν εν γη ναιδ κατεναντι εδεμ

33. Genesis 4:17
Genesis 4:17 And Cain knew his wife; and she conceived, and bare Enoch: and he builded a city, and called the name of the city, after the name of his son, Enoch. [kjv]
και εγνω καιν την γυναικα αυτου και συλλαβουσα ετεκεν τον ενωχ και ην οικοδομων πολιν και επωνομασεν την πολιν επι τω ονοματι του υιου αυτου ενωχ [lxx]


34. Genesis 4:17
   Genesis 4:17 
 All 
KJV: And Cain knew his wife; and she conceived, and bare Enoch: and he builded a city, and called the name of the city, after the name of his son, Enoch.
Hebrew: וידע קין את אשתו ותהר ותלד את חנוך ויהי בנה עיר ויקרא שם העיר כשם בנו חנוך׃
Greek: και εγνω καιν την γυναικα αυτου και συλλαβουσα ετεκεν τον ενωχ και ην οικοδομων πολιν και επωνομασεν την πολιν επι τω ονοματι του υιου αυτου ενωχ

35. End of page

by RS  admin@creationpie.org : 1024 x 640