Greek: και οτι επι χειρων αρουσιν σε μηποτε προσκοψης προς λιθον τον ποδα σου
Latin: et quia in manibus tollent te ne forte offendas ad lapidem pedem tuum
Wessex: & þt hyo þe mid handen nymen þe laes þe þu þinne fot aet stane aet-sperne.
Wycliffe: and that thei schulen take thee in hondis, lest perauenture thou hirte thi foote at a stoon.
Tyndale: and with there hondis they shall stey the vp that thou dasshe not thy fote agaynst a stone.
Gothic: jah thatei ana handum thuk ufhaband, ei hvan ni gastagqjais bi staina fotu theinana.
Luther: und auf den Händen tragen, auf daß du nicht etwa deinen Fuß an einen Stein stoßest.
Spanish: y: En sus manos te sostendrán, para que no tropieces tu pie en piedra.