Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.org" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
Tartarus and the bottomless pit
by RS  admin@creationpie.org : 1024 x 640


1. Tartarus and the bottomless pit
In Greek mythology, Tartarus is a region deep inside the earth and part of the underworld. It is a place of torment for the wicked and a prison for the Titans.

The ancient Greek word "Τάρταρος""Tartarus".

Peter, writing to a Greek audience, uses Tartarus where Jude, in a similar passage, instead uses the word for "darkness".

The same word is used in the LXX (Septuagint).

2. Aristotle: Meteorologica
English: Plato's description of rivers and the sea in the Phaedro is impossible. He says they all flow into each other beneath the earth through channels pierced through it, and that their original source is a body of water at the center of the earth called Tartarus, from which all waters running and standing are drawn. (Loeb#397, p. 139)
Greek: τὸ δ' ἐν τῷ Φαίδωνι γεγραμμένον περί τε τῶν ποταμῶν καὶ τῆς θαλάττης ἀδύνατόν ἐστιν. λέγεται γὰρ ὡς ἅπαντα μὲν εἰς ἄλληλα συντέτρηται ὑπὸ γῆν, ἀρχὴ δὲ πάντων εἴη καὶ πηγὴ τῶν ὑδάτων ὁ καλούμενος Τάρταρος, περὶ τὸ μέσον ὕδατός τι πλῆθος, ἐξ οὗ καὶ τὰ ῥέοντα καὶ τὰ μὴ ῥέοντα ἀναδίδωσιν πάντα· Aristotle: Meteorologica [356a]

3. Aristotle: Meteorologica
English: But an this account rivers do not always flow in the same sense. For if they flow towards the centre and also away from it, they will flow uphill as much as down, according to the direction in which the surge of Tartarus inclines. And if this is so we have the proverbial impossibility of rivers flowing uphill. (Loeb#397, p. 141)
Greek: συμβαίνει δὲ τοὺς ποταμοὺς ῥεῖν οὐκ ἐπὶ ταὐτὸν ἀεὶ κατὰ τὸν λόγον τοῦτον· ἐπεὶ γὰρ εἰς τὸ μέσον εἰσρέουσιν ἀφ' οὗπερ ἐκρέουσιν, οὐδὲν μᾶλλον ῥευσοῦνται κάτωθεν ἢ ἄνωθεν, ἀλλ' ἐφ' ὁπότερ' ἂν ῥέψῃ κυμαίνων ὁ Τάρταρος. καίτοι τούτου συμβαίνοντος γένοιτ' ἂν τὸ λεγόμενον ἄνω ποταμῶν· ὅπερ ἀδύνατον. Aristotle: Meteorologica [356a]

4. Aristotle: Posterior Analytics
In his Posterior Analytics, Aristotle is providing some examples of (his four) causes and uses Tartarus in one of them.

English: If, then, an effect can obtain for two causes, can it also be brought about by two causes? e.g., if it thunders both because there must be a hissing and roaring as the fire is extinguished, and also (as the Pythagoreans hold) to threaten the souls in Tartarus and make them fear. (Loeb#391, p. 217)
Greek: ἆρ' οὖν εἰ εἶναι ἐνδέχεται, καὶ γίνεσθαι ἐνδέχεται· ὥσπερ εἰ βροντᾷ <ὅτι> ἀποσβεννυμένου τε τοῦ πυρὸς ἀνάγκη σίζειν καὶ ψοφεῖν καί, εἰ ὡς οἱ Πυθαγόρειοί φασιν, ἀπειλῆς ἕνεκα τοῖς ἐν τῷ ταρτάρῳ, ὅπως φοβῶνται; Aristotle: Αναλυτικών υστέρων/1 10:25 [94b]

5. Penrose steps: how it is done
 ▶ 
 + 
 - 
 1 
 2 
 3 
 4 
 5 
 6 

The Penrose never-ending steps illusion, also called the stairs illusion, cannot exist in reality as depicted.

These steps were made famous by M. C. Escher (graphic artist) as elaborations on the theme. Steps, rivers, etc., do not go/flow uphill.

How is the Penrose steps illusion created?

Information sign More: Penrose steps: how it is done

6. Proverbs 30:16 Grave and hades
Verse routeProverbs 30:16 The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not, It is enough. [kjv]
Verse routeαδης και ερως γυναικος και ταρταρος και γη ουκ εμπιπλαμενη υδατος και υδωρ και πυρ ου μη ειπωσιν αρκει [lxx]
Verse routeThe grave, and the love of a woman, and the earth not filled with water; water also and fire will not say, It is enough. [bs3]

The LXX has differences from the KJV (King James Version) based on the Hebrew.

7. Proverbs 30:16
 All 
KJV: The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not, It is enough.
Hebrew: שאול ועצר רחם ארץ לא שבעה מים ואש לא אמרה הון׃
Greek: αδης και ερως γυναικος και ταρταρος και γη ουκ εμπιπλαμενη υδατος και υδωρ και πυρ ου μη ειπωσιν αρκει

8. Revelation 20:14 Hades
Verse routeRevelation 20:14 And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death. [kjv]
Verse routeκαι ο θανατος και ο αδης εβληθησαν εις την λιμνην του πυρος ουτος ο θανατος ο δευτερος εστιν η λιμνη του πυρος [gnt]

The "grave" is called «αδης» or "hades", named for the Greek god of the underworld. The word "hades" is often translated as "hell".

9. Revelation 20:14
 All 
KJV: And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death.
Greek: και ο θανατος και ο αδης εβληθησαν εις την λιμνην του πυρος ουτος εστιν ο θανατος ο δευτερος θανατος εστιν η λιμνη του πυρος

10. Proverbs
Hell is mentioned again in Proverbs 27:20.

Verse routeProverbs 27:20 Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied. [kjv]
Verse routeαδης και απωλεια ουκ εμπιμπλανται ωσαυτως και οι οφθαλμοι των ανθρωπων απληστοι βδελυγμα κυριω στηριζων οφθαλμον και οι απαιδευτοι ακρατεις γλωσση [lxx]
Verse routeHell and destruction are not filled; so also are the eyes of men insatiable. He that fixes his eye is an abomination to the Lord; and the uninstructed do not restrain their tongue. [bs3]


11. Proverbs 27:20
 All 
KJV: Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied.
Hebrew: שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה׃
Greek: αδης και απωλεια ουκ εμπιμπλανται ωσαυτως και οι οφθαλμοι των ανθρωπων απληστοι βδελυγμα κυριω στηριζων οφθαλμον και οι απαιδευτοι ακρατεις γλωσση
Brenton: Hell and destruction are not filled; so also are the eyes of men insatiable. He that fixes his eye is an abomination to the Lord; and the uninstructed do not restrain their tongue.

12. self-sufficiency
Go back to the original verses. How does the meaning change if the meaning of "self-sufficiency" is used for the translated concepts of "content" and "sufficient"?

13. Tartarus
The Greek word «ταρταρθσ», the deep abyss below the underworld that is a dungeon of torment and suffering for the wicked. It was also used as a prison for the "titans" after the epic battle between the "giants" and the "titans" in Greek mythology. One Biblical interpretation is that the "titans" were those angels who left their first estate.

14. Jude 1:6
Verse routeJude 1:6 And the angels which kept not their first estate, but left their own habitation, he hath reserved in everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day. [kjv]
Verse routeαγγελους τε τους μη τηρησαντας την εαυτων αρχην αλλα απολιποντας το ιδιον οικητηριον εις κρισιν μεγαλης ημερας δεσμοις αιδιοις υπο ζοφον τετηρηκεν [gnt]

Both Peter and Jude talk about angels not doing what they should be doing and being punished.

15. Jude 1:6
   Jude 1:6 
 All 
KJV: And the angels which kept not their first estate, but left their own habitation, he hath reserved in everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day.
Hebrew: והמלאכים אשר לא שמרו את משרתם כי אם עזבו את זבלם שמרם במוסרות עולם ובאפלה למשפט היום הגדול׃
Greek: αγγελους τε τους μη τηρησαντας την εαυτων αρχην αλλα απολιποντας το ιδιον οικητηριον εις κρισιν μεγαλης ημερας δεσμοις αιδιοις υπο ζοφον τετηρηκεν

16. 2 Peter 2:4
Verse route2 Peter 2:4 For if God spared not the angels that sinned, but cast them down to hell, and delivered them into chains of darkness, to be reserved unto judgment; [kjv]
Verse routeει γαρ ο θεος αγγελων αμαρτησαντων ουκ εφεισατο αλλα σειροις ζοφου ταρταρωσας παρεδωκεν εις κρισιν [gnt]


17. 2 Peter 2:4
   2 Peter 2:4 
 All 
KJV: For if God spared not the angels that sinned, but cast them down to hell, and delivered them into chains of darkness, to be reserved unto judgment;
Hebrew: כי לא חס אלהים על המלאכים אשר חטאו כי אם הורידם לקצבי הרים ויסגירם בכבלי אפל לשמרם למשפט׃
Greek: ει γαρ ο θεος αγγελων αμαρτησαντων ουκ εφεισατο αλλα σειραις σειροις ζοφου ταρταρωσας παρεδωκεν εις κρισιν τετηρημενους τηρουμενους

18. Job 40:15
Tartarus is also mentioned in Job. Here is the start of the verse series.

Verse routeJob 40:15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox. [kjv]
Verse routeαλλα δη ιδου θηρια παρα σοι χορτον ισα βουσιν εσθιει [lxx]


19. Job 40:15
   Job 40:15 
 All 
KJV: Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
Hebrew: הנה נא בהמות אשר עשיתי עמך חציר כבקר יאכל׃
Greek: αλλα δη ιδου θηρια παρα σοι χορτον ισα βουσιν εσθιει

20. Job 40:20 Behemoth and Tartarus
Behemoth (verses omitted) appears to describe what today would be called a dinosaur, something like an brontosaurus. In old days, such creatures were called "dragons". Every ancient civilization has legends of creatures called "dragons".

Verse routeJob 40:20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play. [kjv]
Verse routeεπελθων δε επ ορος ακροτομον εποιησεν χαρμονην τετραποσιν εν τω ταρταρω [lxx]

Here, the LXX has «ταρταρω» while the KJV has "field".

21. Job 40:20
   Job 40:20 
 All 
KJV: Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Hebrew: כי בול הרים ישאו לו וכל חית השדה ישחקו שם׃
Greek: επελθων δε επ ορος ακροτομον εποιησεν χαρμονην τετραποσιν εν τω ταρταρω

22. Job 41:1 Leviathan
Verse routeJob 41:1 Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down? [kjv]
Verse routeαξεις δε δρακοντα εν αγκιστρω περιθησεις δε φορβεαν περι ρινα αυτου [lxx]

Another dinosaur-like creature, this one fire-breathing, is described in the next chapter (verses omitted).

23. Job 41:1
   Job 41:1 
 All 
KJV: Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down?
Hebrew: תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו׃
Greek: αξεις δε δρακοντα εν αγκιστρω περιθησεις δε φορβεαν περι ρινα αυτου

24. Job 41:19-20
Verse routeJob 41:19 Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out. [kjv]
Verse routeεκ στοματος αυτου εκπορευονται λαμπαδες καιομεναι και διαρριπτουνται εσχαραι πυρος [lxx]
Verse route41:20 Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron. [kjv]
Verse routeεκ μυκτηρων αυτου εκπορευεται καπνος καμινου καιομενης πυρι ανθρακων [lxx]

This sounds like a fire-breathing dragon or dinosaur, a word coined in the 1800's.

25. Job 41:19
   Job 41:19 
 All 
KJV: Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out.
Hebrew: מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו׃
Greek: εκ στοματος αυτου εκπορευονται λαμπαδες καιομεναι και διαρριπτουνται εσχαραι πυρος

26. Job 41:20
   Job 41:20 
 All 
KJV: Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron.
Hebrew: מנחיריו יצא עשן כדוד נפוח ואגמן׃
Greek: εκ μυκτηρων αυτου εκπορευεται καπνος καμινου καιομενης πυρι ανθρακων

27. Job 41:30 Sharp stones
Verse routeJob 41:30 Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire. [kjv]
Verse routeη στρωμνη αυτου οβελισκοι οξεις πας δε χρυσος θαλασσης υπ αυτον ωσπερ πηλος αμυθητος [lxx]

The Greek for "sharp stones" is «οβελισκοι οξεις» from which we get the following words.

28. Job 41:30
   Job 41:30 
 All 
KJV: Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.
Hebrew: תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי טיט׃
Greek: η στρωμνη αυτου οβελισκοι οξεις πας δε χρυσος θαλασσης υπ αυτον ωσπερ πηλος αμυθητος

29. Acid and vinegar
Verse routeLuke 23:36 And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar, [kjv]
Verse routeενεπαιξαν δε αυτω και οι στρατιωται προσερχομενοι οξος προσφεροντες αυτω [gnt]
Verse routeJohn 19:29 Now there was set a vessel full of vinegar: and they filled a spunge with vinegar, and put it upon hyssop, and put it to his mouth. [kjv]
Verse routeσκευος εκειτο οξους μεστον σπογγον ουν μεστον του οξους και υσσωπω περιθεντες προσηνεγκαν αυτου τω στοματι [gnt]


30. Luke 23:36
   Luke 23:36 
 All 
KJV: And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,
Greek: ενεπαιζον ενεπαιξαν δε αυτω και οι στρατιωται προσερχομενοι και οξος προσφεροντες αυτω

31. John 19:29
   John 19:29 
 All 
KJV: Now there was set a vessel full of vinegar: and they filled a spunge with vinegar, and put it upon hyssop, and put it to his mouth.
Greek: σκευος ουν εκειτο οξους μεστον οι δε πλησαντες σπογγον ουν μεστον του οξους και υσσωπω περιθεντες προσηνεγκαν αυτου τω στοματι

32. Job 41:31-32
Verse routeJob 41:31 He maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment. [kjv]
Verse routeαναζει την αβυσσον ωσπερ χαλκειον ηγηται δε την θαλασσαν ωσπερ εξαλειπτρον [lxx]
Verse route41:32 He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary. [kjv]
Verse routeτον δε ταρταρον της αβυσσου ωσπερ αιχμαλωτον ελογισατο αβυσσον εις περιπατον [lxx]

Here, the "abyss", or «αβυσσον», is the "deep". The sentence phase order here is switched.

33. Job 41:31
   Job 41:31 
 All 
KJV: He maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment.
Hebrew: ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה׃
Greek: αναζει την αβυσσον ωσπερ χαλκειον ηγηται δε την θαλασσαν ωσπερ εξαλειπτρον

34. Job 41:32
   Job 41:32 
 All 
KJV: He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
Hebrew: אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה׃
Greek: τον δε ταρταρον της αβυσσου ωσπερ αιχμαλωτον ελογισατο αβυσσον εις περιπατον

35. Pits and wells
Verse routeGenesis 37:24 And they took him, and cast him into a pit: and the pit was empty, there was no water in it. [kjv]
Verse routeκαι λαβοντες αυτον ερριψαν εις τον λακκον ο δε λακκος κενος υδωρ ουκ ειχεν [lxx]

Verse routeDaniel 6:19 Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions. [kjv]
Verse routeτοτε ο βασιλευς ανεστη το πρωι εν τω φωτι και εν σπουδη ηλθεν επι τον λακκον των λεοντων [lxx]

Well, a well is a pit. There are many Greek words for a pit or a well. The ancient Greek word "λάκκος""pond, cistern, pit" and is related to the English words "lake" and "loch" as in the Loch Ness Monster. This is the pit into which Joseph and Daniel were thrown. The modern Greek word "λάκκος" (LAK-kos) ≈ "pit".

36. Genesis 37:24
Verse routeGenesis 37:24 And they took him, and cast him into a pit: and the pit was empty, there was no water in it. [kjv]
Verse routeκαι λαβοντες αυτον ερριψαν εις τον λακκον ο δε λακκος κενος υδωρ ουκ ειχεν [lxx]


37. Genesis 37:24
 All 
KJV: And they took him, and cast him into a pit: and the pit was empty, there was no water in it.
Hebrew: ויקחהו וישלכו אתו הברה והבור רק אין בו מים׃
Greek: και λαβοντες αυτον ερριψαν εις τον λακκον ο δε λακκος κενος υδωρ ουκ ειχεν

38. Daniel 6:19
   Daniel 6:19 
 All 
KJV: Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.
Hebrew: באדין מלכא בשפרפרא יקום בנגהא ובהתבהלה לגבא די אריותא אזל׃
Greek: τοτε ο βασιλευς ανεστη το πρωι εν τω φωτι και εν σπουδη ηλθεν επι τον λακκον των λεοντων

39. Daniel 6:16
Verse routeDaniel 6:16 Then the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. Now the king spake and said unto Daniel, Thy God whom thou servest continually, he will deliver thee. [kjv]
Verse routeτοτε ο βασιλευς ειπεν και ηγαγον τον δανιηλ και ενεβαλον αυτον εις τον λακκον των λεοντων και ειπεν ο βασιλευς τω δανιηλ ο θεος σου ω συ λατρευεις ενδελεχως αυτος εξελειται σε [lxx]


40. Daniel 6:16

   Daniel 6:16 
 All 
KJV: Then the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. Now the king spake and said unto Daniel, Thy God whom thou servest continually, he will deliver thee.
Hebrew: באדין מלכא אמר והיתיו לדניאל ורמו לגבא די אריותא ענה מלכא ואמר לדניאל אלהך די אנתה פלח לה בתדירא הוא ישיזבנך׃
Greek: τοτε ο βασιλευς ειπεν και ηγαγον τον δανιηλ και ενεβαλον αυτον εις τον λακκον των λεοντων και ειπεν ο βασιλευς τω δανιηλ ο θεος σου ω συ λατρευεις ενδελεχως αυτος εξελειται σε
Luther: Da befahl der König, daß man Daniel herbrächte; und warfen ihn zu den Löwen in den Graben. Der König aber sprach zu Daniel: Dein Gott, dem du ohne Unterlaß dienest, der helfe dir!

41. Automatic language translation errors
Greek to Russian translationModern automatic language translations systems, such as Google Translate, use machine learning and statistical pattern matching rather than language grammar and spelling rules and specific knowledge of the languages being translated.

So, for example, the Greek word for "well", as in a "hole in the ground", might go through English to get translated into Russian as "well", as in "very good".

Information sign More: Automatic language translation errors

42. Luke 14:5
Verse routeLuke 14:5 And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the sabbath day? [kjv]
Verse routeκαι προς αυτους ειπεν τινος υμων υιος η βους εις φρεαρ εμπεσειται πεσειται και ουκ ευθεως ανασπασει αυτον εν ημερα του σαββατου [gnt]
Verse routeputeum … [v]

The modern Greek word "φρέαρ" (FREH-ar) ≈ "pit, well". This is an older word for a pit or shaft from which one might draw water. It appears more than 50 times in the GNT (Greek New Testament) and LXX.

The Latin word "puteus""pit" from which comes the English word for "pit".

43. Luke 14:5
   Luke 14:5 
 All 
KJV: And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the sabbath day?
Greek: και αποκριθεις προς αυτους ειπεν τινος υμων ονος υιος η βους εις φρεαρ εμπεσειται πεσειται και ουκ ευθεως ανασπασει αυτον εν τη ημερα του σαββατου
Latin: et respondens ad illos dixit cuius vestrum asinus aut bos in puteum cadet et non continuo extrahet illum die sabbati

44. Revelation 9:2
Verse routeRevelation 9:2 And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit. [kjv]
Verse routeκαι ηνοιξεν το φρεαρ της αβυσσου και ανεβη καπνος εκ του φρεατος ως καπνος καμινου μεγαλης και εσκοτωθη ο ηλιος και ο αηρ εκ του καπνου του φρεατος [gnt]
Verse routeputeum abyssisolaer … [v]

This word «φρεαρ» is the "bottomless pit" in Revelation, literally the "pit of the abyss".

There are some other interesting words in this verse.

45. Revelation 9:2
 All 
KJV: And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit.
Greek: και ηνοιξεν το φρεαρ της αβυσσου και ανεβη καπνος εκ του φρεατος ως καπνος καμινου μεγαλης και εσκοτισθη εσκοτωθη ο ηλιος και ο αηρ εκ του καπνου του φρεατος
Latin: et aperuit puteum abyssi et ascendit fumus putei sicut fumus fornacis magnae et obscuratus est sol et aer de fumo putei

46. The bottomless pit
What exactly is a "bottomless pit"? The modern Greek word "άβυσσος" (A-vees-sos) ≈ "abyss"is used here and was translated into "bottomless pit" in the KJV all 7 times in Revelation.

In 2 places (Rev 9:1 and 9:2) the word with the "abyss" is the modern Greek word "φρέαρ" (FREH-ar) ≈ "pit, well" so the "abyss pit" is used in the other 5 places, as if "abyss" means "bottomless" as in, literally, the "pit of the abyss".

Does adding the "bottomless" in the other 5 places constitute a forbidden "addition" to the book?

The Greek word "φρέαρ" is related to the Latin word "feveo""hot" as in "fever" and to the English words "burn" and "brew" and the German word "brennen""burn".

47. Revelation 9:1
Verse routeRevelation 9:1 And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven unto the earth: and to him was given the key of the bottomless pit. [kjv]
Verse routeκαι ο πεμπτος αγγελος εσαλπισεν και ειδον αστερα εκ του ουρανου πεπτωκοτα εις την γην και εδοθη αυτω η κλεις του φρεατος της αβυσσου [gnt]
Verse routeclavis putei abyssi [v]
Verse routekeyepit of depnesse … [wy]
Verse routebottomlesse pytt. [ty]

Wycliffe uses the term "pit of depnesse" as in "pit of deepness" and not "bottomless".

There appears to be a difference between being "deep" and having no "bottom".

Technically, a "pit" in the center of the earth has no "bottom" and is not "deep" but a "deep" pit elsewhere would have a "bottom".

48. Bottomless pit
Verse routeRevelation 9:1 And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven unto the earth: and to him was given the key of the bottomless pit. [kjv]
Verse routeκαι ο πεμπτος αγγελος εσαλπισεν και ειδον αστερα εκ του ουρανου πεπτωκοτα εις την γην και εδοθη αυτω η κλεις του φρεατος της αβυσσου [gnt]
Verse routeclavis putei abyssi [v]
Verse routekeyepit of depnesse … [wy]

Verse route20:1 And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand. [kjv]
Verse routeκαι ειδον αγγελον καταβαινοντα εκ του ουρανου εχοντα την κλειν της αβυσσου και αλυσιν μεγαλην επι την χειρα αυτου [gnt]

ClefsThe "key" to the bottomless pit is singular, not plural, in two verses in Revelation. The Latin word "clavis""key" is the source of the English musical term "clef".

49. Revelation 9:1
 All 
KJV: And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven unto the earth: and to him was given the key of the bottomless pit.
Greek: και ο πεμπτος αγγελος εσαλπισεν και ειδον αστερα εκ του ουρανου πεπτωκοτα εις την γην και εδοθη αυτω η κλεις του φρεατος της αβυσσου
Latin: et quintus angelus tuba cecinit et vidi stellam de caelo cecidisse in terram et data est illi clavis putei abyssi
Wycliffe: And the fyuethe aungel trumpide; and Y say, that a sterre hadde falle doun fro heuene in to erthe; and the keye of the pit of depnesse was youun to it.
Tyndale: And the fyfte angell blewe and I sawe a stare fall from heven vnto the erth. And to him was geven the kaye of the bottomlesse pytt.

50. Revelation 20:1
 All 
KJV: And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand.
Greek: και ειδον αγγελον καταβαινοντα εκ του ουρανου εχοντα την κλειδα κλειν της αβυσσου και αλυσιν μεγαλην επι την χειρα αυτου
Latin: et vidi angelum descendentem de caelo habentem clavem abyssi et catenam magnam in manu sua
Wycliffe: And Y say an aungel comynge doun fro heuene, hauynge the keie of depnesse, and a greet chayne in his hoond.
Luther: Und ich sah einen Engel vom Himmel fahren, der hatte den Schlüssel zum Abgrund und eine große Kette in seiner Hand

51. Revelation 9:2
Verse routeRevelation 9:2 And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit. [kjv]
Verse routeκαι ηνοιξεν το φρεαρ της αβυσσου και ανεβη καπνος εκ του φρεατος ως καπνος καμινου μεγαλης και εσκοτωθη ο ηλιος και ο αηρ εκ του καπνου του φρεατος [gnt]


52. Revelation 9:2
 All 
KJV: And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit.
Greek: και ηνοιξεν το φρεαρ της αβυσσου και ανεβη καπνος εκ του φρεατος ως καπνος καμινου μεγαλης και εσκοτισθη εσκοτωθη ο ηλιος και ο αηρ εκ του καπνου του φρεατος

53. Revelation 9:11
Verse routeRevelation 9:11 And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue hath his name Apollyon. [kjv]
Verse route εχουσιν επ αυτων βασιλεα τον αγγελον της αβυσσου ονομα αυτω εβραιστι αβαδδων και εν τη ελληνικη ονομα εχει απολλυων [gnt]


54. Revelation 9:11
 All 
KJV: And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue hath his name Apollyon.
Greek: και εχουσιν εφ επ αυτων βασιλεα τον αγγελον της αβυσσου ονομα αυτω εβραιστι αβαδδων και εν τη ελληνικη ονομα εχει απολλυων
Latin: et habebant super se regem angelum abyssi cui nomen hebraice Abaddon graece autem Apollyon et latine habet nomen Exterminans

55. Revelation 11:7
Verse routeRevelation 11:7 And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them. [kjv]
Verse routeκαι οταν τελεσωσιν την μαρτυριαν αυτων το θηριον το αναβαινον εκ της αβυσσου ποιησει μετ αυτων πολεμον και νικησει αυτους και αποκτενει αυτους [gnt]


56. Revelation 11:7
 All 
KJV: And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them.
Greek: και οταν τελεσωσιν την μαρτυριαν αυτων το θηριον το αναβαινον εκ της αβυσσου ποιησει πολεμον μετ αυτων πολεμον και νικησει αυτους και αποκτενει αυτους

57. Revelation 17:8
Verse routeRevelation 17:8 The beast that thou sawest was, and is not; and shall ascend out of the bottomless pit, and go into perdition: and they that dwell on the earth shall wonder, whose names were not written in the book of life from the foundation of the world, when they behold the beast that was, and is not, and yet is. [kjv]
Verse routeτο θηριον ο ειδες ην και ουκ εστιν και μελλει αναβαινειν εκ της αβυσσου και εις απωλειαν υπαγει και θαυμασθησονται οι κατοικουντες επι της γης ων ου γεγραπται το ονομα επι το βιβλιον της ζωης απο καταβολης κοσμου βλεποντων το θηριον οτι ην και ουκ εστιν και παρεσται [gnt]


58. Revelation 17:8
 All 
KJV: The beast that thou sawest was, and is not; and shall ascend out of the bottomless pit, and go into perdition: and they that dwell on the earth shall wonder, whose names were not written in the book of life from the foundation of the world, when they behold the beast that was, and is not, and yet is.
Greek: το θηριον ο ειδες ην και ουκ εστιν και μελλει αναβαινειν εκ της αβυσσου και εις απωλειαν υπαγειν υπαγει και θαυμασονται θαυμασθησονται οι κατοικουντες επι της γης ων ου γεγραπται τα ονοματα το ονομα επι το βιβλιον της ζωης απο καταβολης κοσμου βλεποντες βλεποντων το θηριον ο τι οτι ην και ουκ εστιν καιπερ εστιν και παρεσται

59. Revelation 20:1,3
Verse routeRevelation 20:1 And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand. [kjv]
Verse routeκαι ειδον αγγελον καταβαινοντα εκ του ουρανου εχοντα την κλειν της αβυσσου και αλυσιν μεγαλην επι την χειρα αυτου [gnt]
Verse route20:3 And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled: and after that he must be loosed a little season. [kjv]
Verse routeκαι εβαλεν αυτον εις την αβυσσον και εκλεισεν και εσφραγισεν επανω αυτου ινα μη πλανηση ετι τα εθνη αχρι τελεσθη τα χιλια ετη μετα ταυτα δει λυθηναι αυτον μικρον χρονον [gnt]


60. Revelation 20:3
 All 
KJV: And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled: and after that he must be loosed a little season.
Greek: και εβαλεν αυτον εις την αβυσσον και εκλεισεν αυτον και εσφραγισεν επανω αυτου ινα μη πλανηση ετι τα εθνη ετι αχρι τελεσθη τα χιλια ετη και μετα ταυτα δει αυτον λυθηναι αυτον μικρον χρονον

61. Jonah 2:2 Belly of hell
Verse routeJonah 2:2 And said, I cried by reason of mine affliction unto the LORD, and he heard me; out of the belly of hell cried I, and thou heardest my voice. [kjv]
Verse routeκαι ειπεν εβοησα εν θλιψει μου προς κυριον τον θεον μου και εισηκουσεν μου εκ κοιλιας αδου κραυγης μου ηκουσας φωνης μου [lxx]
Verse routeventre inferni … [v]

Was Jonah dead (like Lazarus)? Was Jonah in hell? Can the center of the earth be a "bottomless pit"?

62. Jonah 2:2

   Jonah 2:2 
 All 
KJV: And said, I cried by reason of mine affliction unto the LORD, and he heard me; out of the belly of hell cried I, and thou heardest my voice.
Hebrew: ויאמר קראתי מצרה לי אל יהוה ויענני מבטן שאול שועתי שמעת קולי׃
Greek: και ειπεν εβοησα εν θλιψει μου προς κυριον τον θεον μου και εισηκουσεν μου εκ κοιλιας αδου κραυγης μου ηκουσας φωνης μου
Latin: et dixit clamavi de tribulatione mea ad Dominum et exaudivit me de ventre inferni clamavi et exaudisti vocem meam
Wycliffe: and seide, Y criede to God of my tribulacioun, and he herde me; fro the wombe of helle Y criede, and thou herdist my vois.

63. As abyss of linen
The Greek word for "abyss" and "not linen" are similar in letters and sound but very different in meaning. There could be play on words using the similarity.

The ancient Greek word "βύσσος""flax, linen, cotton, silk" and has Semitic origins.

The ancient Greek word "ἄβυσσος""bottomless, boundless, unfathomable" and comes from two Greek words. The idea appears to be of something that, rather than having "depth", has "no depth" as in a "bottomless pit".

Information sign More: As abyss of linen

64. Ocean under the earth
Massive ocean discovered beneath the Earth’s crust containing more water than on the surface. Reported on 2023-03-31.


Future topic Details are left as a future topic.


65. End of page

by RS  admin@creationpie.org : 1024 x 640