Send Close Add comments: (status displays here)
Got it!  This site "creationpie.org" uses cookies. You consent to this by clicking on "Got it!" or by continuing to use this website.  Note: This appears on each machine/browser from which this site is accessed.
The number seventy and the Septuagint
by RS  admin@creationpie.org : 1024 x 640


1. The number seventy and the Septuagint
By tradition, the LXX (Septuagint) was created by seventy (Roman numeral LXX is the Arabic number 70) translators. The name comes from the Latin word "septuaginta""seventy" with "interpreters" implied, where the Latin word "septum""seven" and the Latin word "ginta""times ten".

2. Greek
The corresponding Greek word for the Septuagint is "εβδομήκοντα" (eh-vtho-MEE-kon-ta) ≈ "seventy" with the translation word inferred.

3. Seventy weeks
The "seventy weeks" prophecy in Daniel is well-known and important. Here we look only at the number "seventy" and "weeks" with the years implied. שבעים - seventyWithout diacritical marks, the Hebrew is the same written word for both "seventy" and "weeks", but the pronunciation is different.

In Daniel 9:24, the word is repeated twice, once for "seventy" and once for "weeks".

4. Daniel 9:24
   Daniel 9:24 
 All 
KJV: Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy.
Hebrew: שבעים שבעים נחתך על עמך ועל עיר קדשך לכלא הפשע ולחתם חטאות ולכפר עון ולהביא צדק עלמים ולחתם חזון ונביא ולמשח קדש קדשים׃
Greek: εβδομηκοντα εβδομαδες συνετμηθησαν επι τον λαον σου και επι την πολιν την αγιαν σου του συντελεσθηναι αμαρτιαν και του σφραγισαι αμαρτιας και απαλειψαι τας ανομιας και του εξιλασασθαι αδικιας και του αγαγειν δικαιοσυνην αιωνιον και του σφραγισαι ορασιν και προφητην και του χρισαι αγιον αγιων
Latin: septuaginta ebdomades adbreviatae sunt super populum tuum et super urbem sanctam tuam ut consummetur praevaricatio et finem accipiat peccatum et deleatur iniquitas et adducatur iustitia sempiterna et impleatur visio et prophetes et unguatur sanctus sanctorum
Wycliffe: Seuenti woukis of yeeris ben abreggid on thi puple, and on thin hooli citee, that trespassyng be endid, and synne take an ende, and that wickidnesse be doon awei, and euerlastynge riytfulnesse be brouyt, and that the visioun, and prophesie be fillid, and the hooli of seyntis be anoyntid.
Luther: Siebenzig Wochen sind bestimmt über dein Volk und über deine heilige Stadt, so wird dem Übertreten gewehret und die Sünde zugesiegelt und die Missetat versöhnet und die ewige Gerechtigkeit gebracht und die Gesichte und Weissagung zugesiegelt und der Allerheiligste gesalbet werden.
Wycliffe explicitly adds the Middle English word "yeeris""years".

5. A Greek week
Heptagon 7The modern Greek word "εβδομάδα" (eh-vtho-MA-tha) ≈ "week" literally means a "group of seven" and is made up of two parts. The ancient Greek word "ἑπτά""seven" and is the source of English words such as "heptagon".

6. A Latin week
Latin has two words for week. Both appear in the above verse.

7. LXX issues
The LXX agrees with the HOT (Hebrew Old Testament) in almost all places.

There are, however, places where they differ. This places are interesting and will be added here as encountered.

8. Proverbs 17:1
Verse routeProverbs 17:1 Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife. [kjv]
Verse routeκρεισσων ψωμος μεθ ηδονης εν ειρηνη η οικος πληρης πολλων αγαθων και αδικων θυματων μετα μαχης [lxx]
Verse routeBetter is a morsel with pleasure in peace, than a house full of many good things and unjust sacrifices, with strife. [bs3]

The LXX adds, or the HOT subtracts, the "many good things". The LXX has "unjust sacrifices". The HOT does not have "unjust".

Can a sacrifice be "unjust"? Jesus says he wants "mercy" of the "strong" and not "sacrifice" of the "harmed".
Information sign More: The Christian Hedonism fallacy










9. Isaiah 18:2
Verse routeIsaiah 18:2 That sendeth ambassadors by the sea, even in vessels of bulrushes upon the waters, saying, Go, ye swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled ! [kjv]
Verse routeο αποστελλων εν θαλασση ομηρα και επιστολας βυβλινας επανω του υδατος πορευσονται γαρ αγγελοι κουφοι προς εθνος μετεωρον και ξενον λαον και χαλεπον τις αυτου επεκεινα εθνος ανελπιστον και καταπεπατημενον νυν οι ποταμοι της γης [lxx]

The KJV translates the Hebrew as "bulrushes". The LXX has the "βύβλινος""made of papyrus" that came from "βῠ́βλος""papyrus, book" and that became the word for "book".
Information sign More: Scrolls and books
Information sign More: 2 Timothy 3:1-17 Silly women in the she shed

10. End of page

by RS  admin@creationpie.org : 1024 x 640